Translation for "admetteur" to spanish
Translation examples
Admette, je suis ton meilleur choix.
Tienes que admitir que soy la elección obvia, ¿no?
On admet mal l’inadmissible.
Es difícil admitir lo inadmisible.
J’admets que vous êtes vraiment un bon ami pour lui.
Debo admitir que eres como un amigo para él.
J’admets que je n’y ai pas assez réfléchi.
Debo admitir que no había pensado a fondo en todos esos puntos.
Ce qui n’est pas une indication très précise, je l’admets.
Un dato muy poco preciso, debo admitir.
Tu es un chaman doué et puissant, je l'admets.
He de admitir que eres un chamán poderoso con mucho talento.
Mais encore faudrait-il pour cela qu’il admette sa curiosité ;
Sólo debería admitir su curiosidad;
Mais tel que vous le dites, j’admets que c’est intéressant.
Pero tengo que admitir que como lo cuenta usted es humo interesante.
— Ils ont beaucoup dérapé ces derniers temps, admets-le.
–Pero ellos han estado fastidiando un montón últimamente, tienes que admitir eso.
— Très bien, je l’admets. Je ne veux pas mourir.
—Está bien, lo admitiré. No quiero morir.
Disons que j’en admets la possibilité.
O por lo menos estoy admitiendo esa posibilidad.
Brill admet finalement que certains films peuvent être aussi bons que les meilleurs livres.
Brill acaba admitiendo que algunas películas son tan buenas como los mejores libros.
Au lieu de ça, il vous en fait cadeau, et admet que ce sont des dettes de jeu, ce qui vous procure un moyen de défense, même s’il les garde.
En lugar de esto, se los regala a usted admitiendo que son deudas de juego, lo que le permite a usted defenderse, incluso en el caso de que él hubiera conservado los recibos.
J’admets que rien de tout cela ne se serait produit si j’avais été plus vigilante, si je n’avais pas été si distraite, si épuisée par le manque de sommeil.
Estoy admitiendo que todo el episodio no habría ocurrido si hubiera estado prestando atención, si no hubiera estado tan distraída y muerta de sueño.
— J’admets que si j’avais pu penser une seconde qu’on allait m’agresser, je me serais armée avec quelque chose de plus efficace qu’une torche repêchée dans un tiroir de cuisine !
—Estoy admitiendo que si yo creía que iba a ser atacada, me habría armado con algo más que una linterna que encontré en un cajón de la cocina.
Comme je ne réagissais pas, le docteur a réitéré son truisme, espérant peut-être que je dirais quelque chose, que j’explique par exemple qui j’étais ou que j’admette au contraire ne pas en avoir la moindre idée.
Como me quedé en silencio, el Doctor repitió su obviedad, esperando quizá que reaccionara yo de alguna manera, por ejemplo explicándole quién era o, por el contrario, admitiendo que no tenía ni la más mínima idea al respecto.
Ce sont des signes positifs d’une certaine modernisation d’une gauche qui, sans le reconnaître, admet que le progrès de l’économie et de la justice sociale passe par la démocratie et le marché, comme nous l’avons toujours soutenu, nous les libéraux, prêchant dans le désert pendant si longtemps.
Son síntomas positivos de una cierta modernización de una izquierda que, sin reconocerlo, va admitiendo que el camino del progreso económico y de la justicia social pasa por la democracia y por el mercado, como hemos sostenido los liberales siempre, predicando en el vacío durante tanto tiempo.
— Malgré tout, dit Mr Hale, et même si on admet sans réserve que la façon dont Mr Hamper vous a parlé en vous recommandant de lire le livre de son ami était offensante, absurde et dépourvue de charité, il n’empêche que si ledit livre a confirmé ses propos, à savoir que les salaires trouvent leur propre niveau et que la grève la mieux réussie ne peut les faire grimper qu’un court moment avant qu’ils ne redescendent encore plus bas à cause d’elle.
—Pero a pesar de todo eso —dijo el señor Hale—, y admitiendo la forma absolutamente ofensiva y anticristiana con que le habló el señor Hamper al recomendarle el libro de su amigo, si decía lo que él le dijo que decía, que los salarios encuentran su propio nivel, y que la huelga de mayor éxito sólo puede conseguir que suban por la fuerza para hundirlos mucho más después, debido a la misma huelga, el libro le habría dicho la verdad.
Le silence, après la tentative avortée, ne dura pas longtemps, Dieu, sur son banc, après avoir rajusté les pans de sa tunique et le col de son manteau avec la fausse solennité rituelle du juge sur le point de prononcer une sentence, dit, Recommençons, recommençons à partir du moment où je t’ai dit que tu es en mon pouvoir, car tout ce qui n’est pas acceptation humble et pacifique de cette vérité par toi est un temps que tu ne devrais pas perdre et que tu ne devrais pas m’obliger non plus à perdre, Recommençons donc, dit Jésus, mais prends déjà note du fait que je me refuse à faire des miracles lorsque l’occasion s’en présentera, or sans miracles ton projet n’est rien, une averse tombée du ciel qui n’a désaltéré personne, Tu aurais raison si le pouvoir de faire des miracles ou de n’en point faire était entre tes mains, Et il ne l’est pas, Quelle idée, les miracles, les petits aussi bien que les grands, c’est toujours moi qui les fais, en ta présence, bien entendu, pour que tu en reçoives les bénéfices qui me conviennent, au fond tu es superstitieux, tu crois qu’il faut que le faiseur de miracles soit au chevet du malade pour que le miracle se produise, or, si je le veux, un homme qui serait en train de mourir sans personne à côté de lui, seul dans la plus grande solitude, sans médecin, sans infirmière, sans parent cher à portée de main ou de voix, si je le veux, je le répète, cet homme sera sauvé et continuera à vivre, comme si rien ne lui était arrivé, Pourquoi ne le fais-tu donc pas, alors, Parce qu’il s’imaginerait que la guérison lui était venue par la grâce de ses mérites personnels, il se mettrait à affirmer, Une personne comme moi ne pouvait pas mourir, or il y a déjà bien assez de présomption comme cela dans le monde que j’ai créé, je ne vais pas permettre que les troubles du jugement en arrivent à ce point-là, C’est donc toi qui as fait tous les miracles, Ceux que tu as faits et ceux que tu feras, et même si on admet, mais il s’agit là d’une simple hypothèse, servant tout juste à clarifier la question qui nous réunit ici, si on admet que tu t’enferres dans cette obstination contre ma volonté, si tu clames partout, c’est un exemple, que tu n’es pas le fils de Dieu, je susciterai à ton passage tant et tant de miracles que tu ne pourrais que te rendre à celui qui t’en remercierait, et par conséquent, à moi, Il n’y a donc pas d’issue pour moi, Il n’y en a aucune, et ne fais pas comme l’agneau inquiet qui ne veut pas aller au sacrifice, il s’agite, il gémit à fendre le cœur, mais son destin est écrit, le sacrificateur l’attend avec le couteau, Je suis cet agneau, Ce que tu es, mon fils, c’est l’agneau de Dieu, celui que Dieu lui-même conduit à son autel, celui-là même que nous préparons ici.
El silencio, después de la tentativa frustrada, fue breve, Dios, allá en su banco, tras haberse compuesto el vuelo de la túnica y el manto con la falsa solemnidad ritual del juez que va a emitir una sentencia, dijo, Volvamos a empezar, volvamos a empezar a partir del momento en que te dije que estás en mi poder, porque todo lo que no sea una aceptación tuya, humilde y pacífica, de esta verdad, es tiempo que no deberías perder ni obligarme a perder a mí, Volvamos a empezar, dijo Jesús, pero toma nota de que me niego a hacer milagros y, sin milagros tu proyecto no es nada, un aguacero caído del cielo que no alcanza para matar ninguna sed verdadera, Tendrás razón si estuviese en tu mano el poder de hacer o no hacer milagros, Y no es así, Qué idea, los milagros, tanto los pequeños como los grandes, soy yo quien los hace siempre, en tu presencia, claro, para que recibas los beneficios que me convienen, en el fondo eres un supersticioso, crees que basta con que esté el milagrero a la cabecera de un enfermo para que el milagro acontezca, pero queriéndolo yo, un hombre que estuviera muriéndose sin tener a nadie a su lado, solo en la mayor soledad, sin médico, ni enfermera, ni pariente querido al alcance de su mano o de su voz, queriéndolo yo, repito, ese hombre se salvaría y seguiría viviendo, como si nada le hubiera ocurrido, Por qué no lo haces entonces, Porque él imaginaría que la curación le había venido por gracia de sus méritos personales y se pondría a decir cosas como ésta Una persona como yo no podía morir, ahora bien, ya hay demasiada presunción en el mundo que he creado para que ahora permita que a tanto puedan llegar los desconciertos de opinión, Es decir, todos los milagros son tuyos, Los que hiciste y los que harás, e incluso admitiendo, aunque esto es una mera hipótesis útil para clarificar la cuestión que aquí nos ha traído, admitiendo que llevaras adelante esa obstinación contra mi voluntad, si fueses por el mundo, es un ejemplo, clamando que no eres hijo de Dios, lo que yo haría sería suscitar a tu paso tantos y tan grandes milagros que no tendrías más remedio que rendirte a quien te los estuviera agradeciendo y, en consecuencia, a mí, Entonces, no tengo salida, Ninguna, y no hagas como el cordero rebelde que no quiere ir al sacrificio, y se agita, gime hasta romper el corazón, pero su destino está escrito, el sacrificador lo espera ya con el cuchillo, Yo soy ese cordero, Lo que tú eres, hijo mío, es el cordero de Dios, aquel a quien el propio Dios lleva hasta su altar, que es lo que estamos preparando aquí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test