Similar context phrases
Translation examples
— Aboyeur, exactement. Ou racoleur.
—Voceador, para ser más exactos. O pregonero.
Devant les parcs d’attraction et les baraques foraines, les aboyeurs invitaient la foule à entrer.
Los pregoneros invitaban a los transeúntes a entrar en atracciones y espectáculos.
Il avait passé trois jours comme garçon de cirque et aboyeur sous le chapiteau du Jerry Lepke.
Pasó tres días como peón y pregonero de Ten-in-One Carnival, el espectáculo de feria de Jerry Lepke.
tandis que Photoji faisait briller ses flûtes et mettait un énorme turban jaune safran, je remplissais ma fonction d’aboyeur.
mientras Retratosji se dedicaba a pulir flautas y ponerse un enorme turbante de color azafrán, yo hacía el papel de pregonero.
L’aboyeur les traitait de vilains noms, eux et leurs enfants (gratis, les Bamboula !) mais les traces d’aliments sur son gilet et le trou à son pantalon désamorçaient l’insulte et la rendait assez inoffensive.
El pregonero los ponía verdes a ellos y a sus hijos («¡Negritos gratis!»), pero las manchas de comida en su chaleco y el agujero de sus pantalones lo volvían inofensivo.
À côté du Tonnelet, une épicerie faisait une vente-réclame et les « aboyeurs » arrêtaient les passants pour leur donner à goûter des biscuits à deux francs la grande boîte.
Al lado del «Tonnelet» una tienda de ultramarinos hacía una venta-reclamo y los «pregoneros» detenían a los transeúntes para darles a probar biscuits a dos francos la caja grande.
Jamie ne me l’avait pas annoncé explicitement, peut-être parce qu’il n’avait pas encore reçu d’ordres écrits, mais je le savais aussi clairement que si cela avait été annoncé par un aboyeur de journaux.
Jamie no me lo había dicho de manera explícita, tal vez porque aún no había recibido órdenes escritas… pero yo lo sabía tan bien como si acabara de anunciarlo un pregonero.
Vrai encore que Luska, pour apprendre le commerce, n’avait pas honte d’être vendeur à Prisunic, vendeur à l’étalage, sur le trottoir, aboyeur, comme on dit, ce qui est bien le poste le plus humiliant et le plus pénible.
También era verdad que Luska, para ejercitarse en el comercio, no se avergonzaba de ser vendedor en el Prisunic, vendedor en los tenderetes de la acera, pregonero, como se les suelen llamar; éste es el lugar de trabajo más humillante y penoso.
« Rintintin », c’était le sobriquet qu’elle lui donnait derrière son dos, parce qu’il était du genre hérissé et aboyeur, un jeune homme vieux, férocement ambitieux et malin sans être intelligent ;
A sus espaldas, ella lo llamaba Rin-Tin-Tin, porque era un individuo inquieto, peludo y gritón, un joven viejo ferozmente ambicioso y astuto sin ser inteligente;
Quant au drogman aboyeur, Gustave note simplement que, lorsqu’ils ont entendu le chien du village au loin, il a donné l’ordre au policier de tirer des coups de pistolet en l’air.
En cuanto al dragomán que sabía imitar los ladridos de los perros, Gustave sólo dice que cuando oyeron ladrar al perro de la aldea le ordenó al policía que disparase su pistola al aire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test