Translation for "a défini" to spanish
A défini
Translation examples
« l’être-dans » il l’a défini comme « Befindlichkeit » et « Verstand » ;
el «ser-en» lo ha definido como Befindlichkeit y Verstand;
“Il dit qu’il souffre. Puis il l’a défini. — J’ai entendu.
—Ha dicho que estaba sufriendo. Y luego lo ha definido. —Ya lo he oído.
On a défini les humains comme des animaux qui fabriquent des outils.
Se ha definido a los seres humanos como animales que fabrican herramientas.
Lorsque l’on a défini un objectif de production, on ne peut plus en changer.
Una vez que se ha definido un objetivo de producción, ya no se puede cambiar.
Je voudrais citer l’exemple célèbre, quoique désormais largement oublié, du « corrélat objectif », tel que l’a défini T. S.
Me gustaría mencionar el ejemplo conocido, y olvidado desde hace tiempo, del «correlato objetivo» definido por T. S.
« On a défini l’art, dit-il avant de prendre une gorgée dans son verre, comme un ouvrage adroit réalisé dans le cadre de certaines contraintes.
—El arte —dijo, sorbiendo su vino—, ha sido definido como la forma de trabajar expeditivamente dentro de un marco de limitaciones.
On a défini le Tao comme une philosophie totalement opposée au discours confucéen (et plus généralement « socratique ») sur l’éthique ;
Ahora bien, el Tao ha sido definido como una filosofía que siempre se mantiene en agudo contraste con el dialecto confuciano (más generalmente 'socrático') de la ética;
Reste à comprendre maintenant le passage de la clé à la grille que le Kommandeur a défini comme l’inversion maligne opérant le passage du crucifère au crucifié.
Ahora falta por entender el paso de la clave a la pauta, que el Kommandeur ha definido como la inversión maligna que opera el paso de crucífero a crucificado.
et mon seul pouvoir sera donc de modifier la situation par rapport à l’autre et l’autre par rapport à la situation, Ainsi suis-je conduit à ce paradoxe qui est l’écueil de toute politique libérale et que Rousseau a défini d’un mot : je dois « contraindre » l’autre à être libre.
Así, me veo llevado a esta paradoja, escollo de toda política liberal, que Rousseau ha definido con una palabra: debo «obligar» al Otro a ser libre.
Cette situation s’incarne dans une figure récurrente de la littérature allemande, le Sonderling, personnage bizarre et solitaire, que Giuseppe Bevilacqua a défini comme « l’expression d’un profond malaise résultant du divorce entre une nature particulièrement sensible et une société incapable d’offrir un libre champ d’application à ses dons particuliers ».
Esta situación se encarna en una reiterada figura de la literatura alemana, la del Sonderling, el personaje extravagante y solitario, que Giuseppe Bevilacqua ha definido como «expresión de un profundo malestar entre una naturaleza especialmente sensible y una sociedad incapaz de ofrecer un libre campo de actuación a sus dotes concretas».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test