Translation for "être la tâche" to spanish
Être la tâche
  • ser la tarea
Translation examples
ser la tarea
Ce ne devrait pas être une tâche trop difficile.
Y no es que eso fuera a ser una tarea difícil, claro.
— A votre avis, quelle peut être ma tâche ?
-¿Cuál creéis vos que puede ser mi tarea?
— Oui. Mais je pense que ça n’a pas dû être une tâche facile.
—Sí, pero me parece que debía de ser una tarea difícil y muy ingrata.
écrire des lettres d’amour pouvait aussi être une tâche exténuante.
escribir cartas de amor también podía ser una tarea extenuante.
Enseigner l’histoire à Henri-IV ne devrait pas être une tâche ingrate, sans joies.
Enseñar historia en el Enrique IV no debiera ser una tarea ingrata, carente de satisfacciones.
Contrairement à ce qu'on lit dans les romans, la chasse aux épaves en profondeur peut être une tâche épuisante et fastidieuse.
A diferencia de lo que ocurre en las novelas, buscar restos de naufragios en el fondo del mar puede ser una tarea agotadora y tediosa.
Leur règle n’était pas limitative sur ce point : la défense du royaume pouvait être une tâche aussi urgente et aussi agréable à Dieu que la protection des pèlerinages.
La regla no especificaba límites sobre este punto, de modo que la defensa del reino podía ser una tarea tan urgente y tan agradable a Dios como la protección de las peregrinaciones.
Par rapport aux tâches, le ceci qu’elles indiquent est à la fois « ceci de ces tâches » — c’est-à-dire l’en-soi unique qui se détermine par elles et qu’elles indiquent comme pouvant les remplir — et ce qui n’a aucunement à être ces tâches, puisqu’il est dans l’unité absolue de l’identité.
Con relación a las tareas, el esto que ellas indican es a la vez «esto de esas tareas» —es decir, el en-sí único que se determina por ellas y que ellas indican como lo que puede llenarlas—, y aquello que en modo alguno ha-de-ser esas tareas, ya que es en la unidad absoluta de la identidad.
Ce n’est pas que tu sois particulièrement malheureux de ton emploi à la bibliothèque mais, au fur et à mesure que le temps s’écoule et que les heures que tu y passes s’accumulent, il te devient de plus en plus difficile de rester concentré sur ce que tu es censé faire, si machinales que puissent être ces tâches.
No es que estés especialmente a disgusto con tu trabajo en la biblioteca, pero a medida que pasa el tiempo y se van acumulando las horas, te resulta cada vez más difícil mantener la concentración en lo que estás haciendo, por mecánicas que puedan ser tus tareas.
Savoir qu’il n’y a pas de victoire définitive contre l’injustice, qu’elle guette partout la moindre négligence pour conquérir une tête de pont et de là envahir toute la société, et que, par conséquent, aller au-devant d’elle avec les armes à notre portée est, ou devrait être, la tâche de chacun et de chaque jour et qui n’en finira jamais, c’est peut-être avoir une piètre idée de l’homme.
Saber que no hay victoria definitiva contra la injusticia, que ella acecha por doquier, esperando el menor descuido para conquistar una cabecera de playa y desde allí invadir toda la sociedad, y que, por lo tanto, salirle al paso, con las armas a nuestro alcance, es, o debiera ser, una tarea de cada uno y de cada día y de nunca acabar, es tal vez tener una pobre idea del hombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test