Translation for "être impitoyable" to spanish
Translation examples
Mais nous devons être impitoyables.
Pero tenemos que ser despiadados.
Se rendit compte qu’il pouvait être impitoyable.
Había descubierto que podía ser despiadado.
Le roi, même s’il la désirait, pouvait être impitoyable.
El rey podía ser despiadado, a pesar del deseo que sentía por ella.
Il faut bloquer les indésirables, être impitoyable, rester entre gens qui savent s’amuser.
Hay que impedir el paso a los indeseables, ser despiadado y estar entre personas que saben divertirse.
Son impassibilité, cette triste façon de s’accommoder du peu de chose que je lui donnais, m’avait convaincu qu’elle pouvait être impitoyable.
Su impasibilidad, esa miserable conformidad con la que aceptaba lo poquísimo que yo le daba, me convenció de que podría llegar a ser despiadada.
Vu qu’il appartenait à Krychek, Valentin ne se faisait pas de souci au sujet de la discrétion du personnel… Le cardinal avait beau être impitoyable, il avait remarqué depuis longtemps qu’il savait s’attacher la loyauté de ses employés.
Como era propiedad de Krychek, Valentín no tenía ninguna preocupación por la discreción del personal: el cardinal podía ser despiadado, pero como Valentín había señalado hace mucho tiempo, inspiraba lealtad a su gente.
Dans un moment Rainer et Anna iront chez Sophie, Anna dans l’espoir d’y rencontrer Hans, Rainer dans l’intention d’expliquer à Sophie les raisons pour lesquelles il faut être impitoyable pour soi comme pour les autres.
Pronto Rainer y Anna irán a casa de Sophie, Anna para ver si se tropieza con Hans, Rainer para explicarle a Sophie por qué hay que ser despiadado consigo mismo y con los demás.
L’arifa connaissait les moyens d’abattre un démon et on le choisissait toujours » parce qu’il a la sagesse d’être impitoyable sans être cruel, parce qu’il sait quand la douceur est en vérité l’accès à une plus grande cruauté ».
El arifa sabía las formas de eliminar a un demonio, y era siempre elegido «debido a que tenía la sabiduría de ser despiadado sin ser cruel, y a que sabía que la gentileza es de hecho el camino hacia una crueldad aún mayor».
Nous devons être impitoyables et avoir confiance dans le Malin qui veille sur nos têtes. – À ce moment-là, l’autoradio répandit dans l’habitacle les cœurs de Carmina Burana. « O Fortuna velut Luna statu variabilis, semper crescis aut descrescis. » – Écoutez-moi !
Tenemos que ser despiadados y tener fe en el Maligno que vela por nosotros. —Puso la radio y los coros de Carmina Burana llenaron el habitáculo: «O Fortuna, velut Luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis…» —¡Escuchadme!
– Il faut être impitoyable, Lucy.
Lucy, tienes que ser implacable.
C’est ça, je crois, être impitoyable.
Eso es ser implacable, pienso yo.
Mais tu sais, Archie, elle pouvait être impitoyable.
Generosa y divertida pero tú sabes bien, Archie, que podía ser implacable.
Ils se tournent contre la science, l’accusant d’être impitoyable et de vouloir le mal.
Se revuelven contra la ciencia, acusándola de ser implacable y de querer el mal.
Mais, surtout, je devins plus fort, plus rapide, et j’appris à être impitoyable avec les stars du club.
Pero, en general, me convertí en un jugador más duro, más rápido y mejor. Aprendí a ser implacable con las grandes estrellas.
La salle était pleine de juges et de bourreaux, et à la place du seul juge était assis un témoin accablé. Qui ne savait être impitoyable qu'envers lui-même.
La sala estaba llena de jueces y de verdugos, y en el lugar del único juez estaba sentado un abrumado testigo que sólo sabía ser implacable consigo mismo.
D’ailleurs, Emanuele était un gamin, mais il se comportait comme un homme mûr, son regard effrayé feignait d’être impitoyable et son envie de récolter quelques billets devait passer pour une soif de richesse.
Por lo demás, Emanuele era un chaval que actuaba como si fuera un hombre maduro: mirada asustada que fingía ser implacable, el deseo de un poco de calderilla que fingía ser anhelo de riqueza.
À Pretzsch, les discours de Müller ou de Streckenbach redondaient de belles phrases sur le besoin d'être impitoyable et sans merci, mais sauf pour nous confirmer qu'effectivement nous allions en Russie, ils s'en étaient tenus à des généralités.
En Pretzsch, los discursos de Mül er o de Streckenbach estaban repletos de frases vistosas acerca de la necesidad de ser implacables e inmisericordes, pero salvo confirmarnos que efectivamente íbamos a Rusia, en todo lo demás se limitaron a generalidades.
Elle apprit à glacer son esprit contre les heures d’ennui interminables, à économiser son énergie nerveuse, à être impitoyable et toujours sur ses gardes, à éprouver une sorte de fierté et de plaisir à la bonne exécution de cette comédie futile.
Aprendió a insensibilizar su imaginación con una capa de barniz contra las horas interminables y aburridas, a economizar el aguante de sus nervios, a ser implacable y estar siempre atenta, a sentir una especie de orgullo al ver un absurdo galimatías bien hecho.
Au fond, être impitoyable, ça signifiait surtout, je pense, être capable de se ressaisir, de se dire : c’est de moi qu’il s’agit et je refuse d’aller dans un endroit qui m’est insupportable – à Amgash, Illinois –, comme je refuse de rester en couple alors que je n’en ai plus envie.
Pero en realidad, creo que el ser implacable consiste en aferrarme a mí misma, en decir: ¡Ésta soy yo, y no pienso ir a donde no soporto ir —a Amgash, Illinois—, y no seguiré en un matrimonio con el que no quiero seguir, y voy a agarrarme y a lanzarme de cabeza a la vida, a ciegas, pero allá voy!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test