Translation for "être battu" to spanish
Translation examples
Finie la peur de rentrer trop tard et d’être battu avec des objets durs.
No tienen miedo a llegar tarde a casa ni a ser golpeados con objetos contundentes.
– Ma déesse, quel que soit le plaisir qu’une femme ait à être battue, en vérité, vous ne le serez point.
Diosa mía, sea cual fuere el placer que una mujer obtenga al ser golpeada, en verdad, tú no lo obtendrás. —Ya no me amáis.
Être battus avec des crosses de carabine ou avec le chat à neuf queues, c’est la même chose ;
Ser golpeado con las culatas de los fusiles o con el gato de nueve colas, da lo mismo;
Le visage d’une autre sur l’écran grimace de douleur, car elle vient d’être battue, bien que légèrement.
El rostro de otra mujer en la pantalla se desfigura por el dolor; acaba de ser golpeada, aunque solo suavemente.
Je vais te chercher du vin. Tu ne sentiras bientôt plus rien. » Être battu, être aimé, quelle différence ?
—Te lo tienes merecido. Te serviré una copa de vino. Enseguida dejará de dolerte. Ser golpeado. Ser amado. ¿Cuál es la diferencia?
Il y fut mal reçu et manqua d’être battu, parce qu’il avait un accent du Nord, et qu’il venait se mettre en plein sous le nez des clients et leur barrait le passage.
Allí fue mal recibido y estuvo a punto de ser golpeado, porque tenía acento del norte y se colocaba delante de las narices de los clientes y les obstruía el paso.
Je me demande une fois de plus comment ce grand dadais peut encore accepter, à quarante-neuf ans, d’être battu par sa mère minuscule.
Una vez más me pregunto cómo ese gran bobo puede aún aceptar, a los cuarenta y nueve años, ser golpeado por su minúscula madre.
Pas de femmes dans ces marathons éthyliques : les épouses, passé une certaine heure, rentraient les attendre à la maison, convaincues que rien de bon ne pouvait sortir de ces bringues absurdes, redoutant la dépense et les accidents toujours possibles, tout ce qui peut arriver à un homme imbibé d’alcool dans une ville comme celle-ci, et elles avaient peur, ayant déjà connu de sales moments, des bagarres qui finissaient à l’hôpital, des arrestations, des appels à quatre heures du matin, alors il fallait se lever, rassurer les enfants, les confier à une voisine et s’habiller pour aller récupérer l’homme au commissariat et apprendre qu’il avait été arrêté parce qu’il avait brutalisé une femme dans un bar à putes ou qu’il n’avait plus de quoi payer, et ensuite, de retour au bercail, ravaler sa colère pour ne pas être battue devant les enfants, préparer un bouillon de viande et deux aspirines pour que le héros n’ait pas la gueule de bois à son réveil et que ce soit encore pire.
No había mujeres con ellos en esas maratones alcohólicas, pues las esposas, llegada una cierta hora, regresaban a las casas a esperarlos, convencidas de que nada bueno podía salir de esas absurdas bebetas, preocupadas por el gasto y los posibles accidentes, todo lo que le puede ocurrir a un hombre ahogado de tragos en una ciudad como ésta, y se asustaban porque ya habían ocurrido cosas graves, peleas que terminaban en el hospital, detenciones, llamadas a las cuatro de la mañana, y entonces debían levantarse, calmar a los hijos pequeños, pedirle el favor a alguna vecina y vestirse para ir a buscarlos, y al llegar a la prefectura enterarse de que el arresto fue por golpear a una mujer en un bar de putas, o por no tener con qué pagar, y luego, regresando a la casa, ahogar la ira para evitar ser golpeadas delante de los hijos, preparar un caldo de carne y dos aspirinas para que al día siguiente el héroe no se levante con guayabo y sea peor.
Finie la peur de rentrer trop tard et d’être battu avec des objets durs.
No tienen miedo a llegar tarde a casa ni a ser golpeados con objetos contundentes.
Être battus avec des crosses de carabine ou avec le chat à neuf queues, c’est la même chose ;
Ser golpeado con las culatas de los fusiles o con el gato de nueve colas, da lo mismo;
Le visage d’une autre sur l’écran grimace de douleur, car elle vient d’être battue, bien que légèrement.
El rostro de otra mujer en la pantalla se desfigura por el dolor; acaba de ser golpeada, aunque solo suavemente.
Je vais te chercher du vin. Tu ne sentiras bientôt plus rien. » Être battu, être aimé, quelle différence ?
—Te lo tienes merecido. Te serviré una copa de vino. Enseguida dejará de dolerte. Ser golpeado. Ser amado. ¿Cuál es la diferencia?
Il y fut mal reçu et manqua d’être battu, parce qu’il avait un accent du Nord, et qu’il venait se mettre en plein sous le nez des clients et leur barrait le passage.
Allí fue mal recibido y estuvo a punto de ser golpeado, porque tenía acento del norte y se colocaba delante de las narices de los clientes y les obstruía el paso.
Je me demande une fois de plus comment ce grand dadais peut encore accepter, à quarante-neuf ans, d’être battu par sa mère minuscule.
Una vez más me pregunto cómo ese gran bobo puede aún aceptar, a los cuarenta y nueve años, ser golpeado por su minúscula madre.
Pas de femmes dans ces marathons éthyliques : les épouses, passé une certaine heure, rentraient les attendre à la maison, convaincues que rien de bon ne pouvait sortir de ces bringues absurdes, redoutant la dépense et les accidents toujours possibles, tout ce qui peut arriver à un homme imbibé d’alcool dans une ville comme celle-ci, et elles avaient peur, ayant déjà connu de sales moments, des bagarres qui finissaient à l’hôpital, des arrestations, des appels à quatre heures du matin, alors il fallait se lever, rassurer les enfants, les confier à une voisine et s’habiller pour aller récupérer l’homme au commissariat et apprendre qu’il avait été arrêté parce qu’il avait brutalisé une femme dans un bar à putes ou qu’il n’avait plus de quoi payer, et ensuite, de retour au bercail, ravaler sa colère pour ne pas être battue devant les enfants, préparer un bouillon de viande et deux aspirines pour que le héros n’ait pas la gueule de bois à son réveil et que ce soit encore pire.
No había mujeres con ellos en esas maratones alcohólicas, pues las esposas, llegada una cierta hora, regresaban a las casas a esperarlos, convencidas de que nada bueno podía salir de esas absurdas bebetas, preocupadas por el gasto y los posibles accidentes, todo lo que le puede ocurrir a un hombre ahogado de tragos en una ciudad como ésta, y se asustaban porque ya habían ocurrido cosas graves, peleas que terminaban en el hospital, detenciones, llamadas a las cuatro de la mañana, y entonces debían levantarse, calmar a los hijos pequeños, pedirle el favor a alguna vecina y vestirse para ir a buscarlos, y al llegar a la prefectura enterarse de que el arresto fue por golpear a una mujer en un bar de putas, o por no tener con qué pagar, y luego, regresando a la casa, ahogar la ira para evitar ser golpeadas delante de los hijos, preparar un caldo de carne y dos aspirinas para que al día siguiente el héroe no se levante con guayabo y sea peor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test