Translation examples
On aurait dû me dire, on aurait dû me prévenir.
Hubiesen debido avisarme, hubiesen debido advertirme.
— Tout de même, tu aurais dû…
—Pero hubieras debido…
— Je n’aurais pas dû ?
—¿No habría debido hacerlo?
Il avait dû le reconnaître.
Había debido de reconocerle.
Il n’aurait pas dû la tutoyer.
No hubiera debido tutearla.
Il aurait dû se méfier.
Hubiera debido desconfiar.
— Aurais-je dû refuser ?
—¿Hubiera debido rechazarla?
On aurait dû causer.
Hubiéramos debido hablar.
– J’aurais dû y penser !
—¡Hubiera debido pensarlo!
Mais c’est ce qu’il aurait dû faire.
Pero eso es lo que hubiera debido hacer.
— Pas autant que j’aurais dû.
—No tanto como debía.
– Mais elle aurait pas dû…
—Pero ella no debió haber…
Bien plus qu’il n’aurait dû.
Mucho más de lo que debía.
« Maman, je n’aurais pas dû naître… J’aurais dû être comme mon ballon… »
—Mamá, yo no debía de haber nacido. Debía haber sido como mi globo…
Il avait dû se perdre.
Debía de estar perdido.
Je n’aurais pas dû m’inquiéter pour elle.
No debía temer por ella.
Est-ce que j’aurais dû… ? — Non.
¿Es que debía haberlo…? —No.
Mais il avait dû marmonner.
Pero debió de mascullarlo.
Qu’aurait-il dû en penser ?
¿Qué debía parecerle?
Elle avait dû deviner...
Debió de pensar que…