Translation for "érudition" to spanish
Translation examples
l’érudition ne me tentait pas.
la erudición no me tentaba.
— Je n’ai pas l’érudition requise.
—No tengo la erudición necesaria.
Il était d’une érudition colossale.
Su erudición era monumental.
Il mettait mon érudition au défi.
Desafiaba mi erudición.
Son érudition a des limites.
Su erudición tiene límites.
Il considérait d’ailleurs cette érudition, comme toute érudition d’ailleurs, avec mépris.
Pero él mismo consideraba ese tipo de erudición, en realidad cualquier tipo de erudición, con desprecio.
— Quelle érudition ! Quelle puissance de synthèse !
—¡Qué erudición, qué poder de síntesis!
nous nous disputions, mais son érudition m’enchantait.
disputábamos, pero me encantaba su erudición.
– Ton érudition me dépasse, Samuel.
—Su erudición me admira, Samuel.
— L’érudition est affaire de rigueur, pas d’inspiration.
La erudición es rigor, no inspiración.
Son érudition, son indépendance et la pénétration critique de son esprit les avaient effrayés.
Su conocimiento, su independencia y la agudeza crítica de su mente les asustaban.
Ces personnes étaient pour la plupart d’intelligence médiocre ou moins encore – certaines si rudimentaires qu’on ne pouvait guère y voir les véhicules d’une érudition anormale et d’acquisitions mentales surnaturelles.
En su inmensa mayoría, estas personas eran de mente mediocre o inferior, algunas con inteligencia tan primitiva que nadie las consideraría vehículos para la escolaridad anormal y las adquisiciones mentales preternaturales.
Lorsqu’un membre d’une basse classe avait acquis par sa culture, son érudition ou son génie une position dans une classe plus élevée, il était reçu sur un pied d’égalité et on ne tenait pas compte de ses antécédents.
Cuando un miembro de clase inferior se había ganado, por su cultura, por sus estudios o por su ingenio una posición en la clase más elevada, era recibido en ésta en un plano de absoluta igualdad, sin que nadie se preocupara de sus antecedentes.
Son érudition et son esprit l’avaient bien servi. Il avait mené la vie que Hiéronymus aurait vécue si la chance ne s’était retournée contre lui dans sa jeunesse. Et puis la fortune avait déserté Ganymède, en un temps où Hiéronymus, par un étrange retour des choses, semblait profiter d’une existence agréable.
Su ingenio y su cultura le habían sido de utilidad y le habían permitido disfrutar del tipo de existencia que Jerónimo hubiera vivido si la fortuna no se le hubiera vuelto en su contra cuando era joven. Pero luego la fortuna había virado en contra del propio Ganímedes, en un momento en que Jerónimo parecía gozar de una vida llena de placeres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test