Translation for "épée flamboyante" to spanish
Translation examples
Gideon, un ange avec une épée flamboyante.
Gideon dibujó un ángel con una espada llameante.
De son épée flamboyante, il donne le signe de l’attaque, tandis que les trompes sonnent.
Con su espada llameante da la orden de ataque y suenan las trompetas.
Le fouet d'Isabelle s'anima dans sa main telle l'épée flamboyante d'un ange vengeur.
El látigo de Isabelle cobró vida en su mano como la espada llameante de un ángel vengador;
Surt aurait pu me trancher la tête avec son épée flamboyante, mais il a dû juger que je n’en valais pas la peine.
Surt podría haberme arrancado la cabeza con su espada llameante, pero supongo que no le parecía digno.
« Ah bon ? ai-je failli demander. Il en existe un jaune et un bleu ? » Mais la vue de l’épée flamboyante a étouffé en moi toute velléité de plaisanter.
«¿En lugar del Amarillo?», quería preguntar, pero la imagen de la espada llameante reprimió mis ganas de bromear.
Et pourtant, elle est décidée à nous en chasser aussi sûrement que l’ange à l’épée flamboyante a chassé Adam et Ève du Jardin. »
Pero ella pretende expulsarnos de aquí con la misma certeza que el ángel con la espada llameante expulsó a Adán y Eva del Paraíso.
à la droite, un brassard noir avec le symbole des FDS, une croix chrétienne percée d’une épée flamboyante.
En la manga izquierda llevaban un brazalete rojo con la esvástica, en la derecha un brazalete negro con el símbolo de los HDS: una cruz cristiana atravesada por una espada llameante.
Donc, il chassa l’homme et posta à l’orient du jardin d’Éden les chérubins et une épée flamboyante qui tournoyait sans cesse pour garder le chemin de l’arbre de vie.
Así arrojó fuera al hombre, y situó al este del Jardín del Edén querubines, y una espada llameante que giraba en todas direcciones, para impedir el acceso al árbol de la vida
M. Hawke, pensa Mme Papagay, théoriserait quand bien même un énorme chérubin rouge, une épée flamboyante à la main, serait en train d’avancer sur lui pour le brûler jusqu’à l’os ;
El señor Hawke, pensaba la señora Papagay, teorizaría aunque un enorme querubín rojo con una espada llameante avanzase hacia él para abrasarlo por completo;
Ce fut ce bref instant de transfiguration dans lequel, selon la légende, l’ange à l’épée flamboyante entrouvrait les portes et permettait aux mortels d’entrevoir le Paradis perdu.
Fue un momento breve y milagroso de transfiguración, el momento en que, según dice la leyenda, el ángel de la espada llameante abre las puertas y deja que la humanidad alcance a entrever el Paraíso.
Je suis Argetlam, et Tueur d’Ombre, et aussi Épée Flamboyante.
Soy Argetlam, Asesino de Sombra y Espada de Fuego.
Que ne puis-je décrire cette admirable épée flamboyante, posée en travers de l’ombre et sillonnant les tourbillonnants écheveaux de brume que recélait le gouffre !
Quisiera tan solo ser capaz de describir la salvaje y maravillosa belleza de esta espada de fuego que atravesaba la oscuridad y ahuyentaba los jirones neblinosos del abismo.
Au lieu d’anges courroucés aux épées flamboyantes, pourquoi pas de hideux Martiens fongueux maniant des faisceaux de chaleur invisible qui « s’enflammaient » au contact de leurs cibles humaines ?
En lugar de ángeles iracundos empuñando espadas de fuego, ¿por qué no feos marcianos con forma de setas blandiendo invisibles rayos de calor que «estallaban en llamas» al tocar a sus blancos humanos?
Une langue de feu, vivante, se matérialisa à environ deux mètres de sa main tendue. Il dirigea la pointe de l’épée flamboyante vers ta tête du Prieur, et vit luire la peur dans les yeux fatigués.
Una espada de fuego oscilante se hizo visible a unos dos metros de la mano. La dirigió hacia la cabeza del Abad y vio el miedo reflejado en sus viejos ojos.
On en sort non point par la porte, mais par la fenêtre ; on en descend non par les degrés de marbre d’un péristyle, mais par les branches d’un tilleul, et l’ange à l’épée flamboyante qui le garde m’a bien l’air d’avoir changé son nom céleste de Gabriel en celui plus terrestre de prince de Marcillac.
Se sale de él, no por la puerta, sino por la ventana, y se baja, no por las escaleras de mármol, sino por las ramas de un tilo. El ángel que le custodia con una espada de fuego parece que ha cambiado su nombre de Gabriel por otro más mundanal de príncipe de Marsillac.
Elle se représenta les séraphins arrachant les lourds bancs de la cathédrale pour les empiler devant les portes ; les archanges brisant les ravissants vitraux et montant la garde, arcs et flèches à la main ; les chérubins, armés d’épées flamboyantes, prêts à défendre l’autel, à défendre Promenthas.
Entonces le vino una imagen del serafín serrando los pesados bancos de madera del suelo de la catedral y amontonándolos contra las puertas, de los arcángeles rompiendo las maravillosas vidrieras y apostándose en las ventanas armados de arco y flechas, de los querubines enarbolando espadas de fuego, preparados para defender el altar, para defender a Promenthas.
L’épée flamboyante se plaqua contre sa cuisse. Vacillement, pulsation du temps suspendu qui s’étirait… Il se rejeta en arrière en dégageant son arme du corps du brigand. Les couleurs – flamme, brun, vert, rouge vif – se brouillèrent autour de lui. La lame de feu vacilla, pâlit, s’éteignit.
Al caer sintió también que la espada candente del otro le quemaba el muslo derecho. Justo entonces volvió a experimentar aquella especie de temblor en el aire, como si el tiempo se detuviese o se ralentizase de nuevo… Cuando aquella sensación acabó, Dilvish se echó hacia atrás y retiró la espada. A su alrededor comenzaron a aparecer manchas de todos los colores: amarillo, marrón, verde, rojo… La espada de fuego parpadeó, perdió brillo y acabó apagándose lentamente donde había quedado tendida, en el suelo, quedando reducida a otra mancha oscura sobre un lienzo cambiante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test