Translation for "éclairer" to spanish
Translation examples
Pour éclairer la flotte
para iluminar la flota
– Pour eclairer notre present.
– Para iluminar nuestro presente.
C’est une simple piste, pas éclairée.
Es un camino de tierra, sin iluminar.
Je vais éclairer l’image au maximum.
Procuraré iluminar la imagen.
— Pour éclairer ta route, car tu n’y as pas pensé.
—Para iluminar tu camino, porque veo que no tienes.
Elle restait dans une entrée non éclairée.
Se quedó, por tanto, frente a la entrada sin iluminar.
C’est une route sinueuse et pas éclairée la nuit.
Es una carretera llena de curvas y sin iluminar.
Elle l’appela Une lumière pour éclairer la nuit.
Lo llamó Una luz para iluminar la oscuridad.
— Pouvez-vous éclairer par ici, s’il vous plaît, Pirès ?
—¿Puedes iluminar esto, por favor, Pirès?
Mais je pense que vous allez éclairer ma lanterne…
Pero tengo la impresión de que pronto me vas a iluminar
— Il veut, reprit Rigou, éclairer le Montcornet, avoir sa protection et se faire placer...
—Pretende —prosiguió Rigou— informar a Montcornet, conseguir su protección, un buen empleo…
Derril se rengorgeait de pouvoir confier -83- les informations « secrètes » que son fils lui racontait, et il adorait être le premier à les connaître. Il buvait du petit-lait à l’idée d’éclairer la lanterne de l’administrateur de la Guilde.
A Derril no solo le entusiasmaba contar a la gente la información «secreta» que su hijo le transmitía, sino que disfrutaba por ser el primero en enterarse de cualquier cosa. Debió de resultar altamente satisfactorio para él ser el primero en informar de aquellos crímenes al administrador del Gremio de los Magos.
Je commençais à ressentir un certain découragement. J’aime accomplir le plus rapidement possible les missions au nom de l’empereur. Mais une seule journée passée à Pétra, c’était un peu juste pour éclairer Vespasien sur les nombreux points qui l’intéressaient : topographie, fortifications, économie, acquis sociaux, stabilité politique, état mental de la populace.
Me sentía algo desesperado. Me gusta cumplir con prontitud las tareas que el emperador me encomienda, pero incluso según mis sencillas pautas pasar un solo día en Petra no era suficiente para informar al César sobre los habituales temas desagradables: la topografía, las fortificaciones, la economía, las costumbres, la estabilidad política y la salud mental de la plebe.
Des coquilles de cerveaux, pensai-je, car que restait-il de ces boîtes crâniennes, hormis le dôme ayant abrité le cerveau et les noirs trous ronds autrefois occupés par les yeux gélatineux, aussi agiles que des danseurs, toujours prêts à rapporter à l’esprit enfermé dans sa carapace les merveilles du monde ? Des crânes, une coupole de crânes, puis, sur le pourtour du plafond qui s’abaissait à la rencontre des parois, un entrelacs de fémurs supporté par les os de l’enveloppe corporelle disposés au hasard, sans plus d’ordre que les pierres enfoncées dans le mortier d’un mur. Ce lieu n’était qu’os éclairés de bougies.
«Unas conchas de cerebros humanos —pensé—, pues eso es lo que queda, unos caparazones que asoman a través de la tierra prensada, la cúpula que cubre el cerebro y los orificios negros y redondos que antaño eran unos ojos gelatinosos, ágiles como bailarines, atentos, prestos a informar a la mente de los esplendores del mundo.» Todo el techo estaba cubierto de calaveras, un techo abovedado formado por calaveras; y en el punto donde el techo se unía a los muros aparecía una hilera de huesos del muslo, y debajo unos huesos humanos dispuestos de forma aleatoria, sin orden ni concierto, como piedras trabadas con mortero para construir muros. Todo estaba repleto de huesos e iluminado con velas.
— Ce que je viens de vous dire aurait dû vous éclairer.
—Tendría usted que saberlo por lo que acabo de decir.
Si vous pouviez m'éclairer sur la nature de la malédiction...
Si me pudieras decir de qué es la maldición…
mais experientia nous éclaire, comme disait souvent papa. 
pero la experiencia es maestra, como acostumbraba a decir mi papá.
Je n’ai éclairé qu’une seule pierre, mais vous en avez allumé d’autres, pas vrai ?
Quiero decir, yo sólo iluminé una, pero vosotros habéis iluminado más, ¿no?
As-tu remarqué l’éclairage ?… On dirait que c’est l’eau qui éclaire, n’est-ce pas ?
¿Te has fijado en la iluminación?… Se podría decir que la que alumbra es el agua, ¿verdad?
Je suis sûre que tu vas nous éclairer sur ce point, dit Mejal.
Seguro que nos lo vas a decir ahora mismo, responde Mejal.
— Vas-y, éclaire-moi. — Ils vont prétendre que je joue les Georgia.
–Vamos, ilumíname. –Me van a decir que estoy haciéndolo al estilo de Georgia.
— Si vous n’aviez rien à dire, ça se serait éclairé pendant votre témoignage, n’est-ce pas ?
—Si no tenía nada que decir, eso hubiera quedado claro en su declaración, ¿no cree?
Vous voyez, mon ami, ce que je veux dire ? — Je vois, mais cela n’éclaire rien.
¿Comprende, amigo mío, lo que quiero decir? —Lo comprendo. Pero no arroja luz sobre nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test