Translation for "à enlevé" to spanish
À enlevé
  • el recogió
  • cogió
Translation examples
el recogió
Je me suis levé pour enlever les tasses.
Me puse en pie y recogí las tazas.
Pas pour une morte ! » J’ai ramassé les morceaux et suis allée enlever la photo dans la cuisine.
¡No para una muerta!» Recogí los pedazos y fui a la cocina a quitar la foto.
Je dus encore une fois enlever le fumier et préparer une nouvelle litière.
Una vez recogí estiércol y eché un poco de paja nueva.
Il a enlevé la couverture de Dravelle et l’a remise à une fonctionnaire qui passait.
Recogió la manta de Dravelle y se la dio a un funcionario que pasaba por allí.
— Il a eu du mal à l'enlever ou à mettre la balle dans le canon quand il l'a ramassée à terre ?
—¿Ha tenido problemas para quitarlo o para cargar el arma cuando la recogió del suelo?
Riktors ne le dominait plus de toute sa hauteur, comme à l’époque où il était venu l’enlever du palais du Chant.
Riktors no le sobrepasaba en altura como cuando lo recogió en la Casa del Canto.
Elle déposait les comprimés dans sa main courbée et soufflait dessus pour enlever les fibres du tapis.
Recogió las pastillas y se las dejó en la mano para soplar la pelusilla que se había desprendido de la alfombra.
Winter se passa la main dans les cheveux pour essayer d’enlever le gel à l’odeur chimique.
Winter se pasó los dedos por el pelo y recogió en la palma de su mano un puñado de mugre con olor a productos químicos.
Elle a ramassé le poignard où je l’avais laissé près du corps, après avoir enlevé la fille ;
recogió la daga ensangrentada del sitio en que yo la había dejado caer, junto al muerto, después de quitársela a la chica;
La fille ramassa la seringue et voulut la planter dans le dos de Tommy mais elle avait oublié d'enlever le capuchon et l'aiguille se brisa.
La muchacha recogió la jeringuilla y se la clavó a Tommy en la espalda, pero había olvidado sacar el capuchón y la aguja se partió.
cogió
Il s’empara du flacon, simplement pour l’enlever à Passavant ;
Cogió la botella, sencillamente, para quitársela a Passavant;
Des gens m'ont vu t'enlever et châtier ce garçon.
Me han visto cómo te cogía y cómo castigaba al otro muchacho.
Il enlève la guitare brisée et la pose soigneusement à terre.
Cogió la guitarra rota y la puso suavemente en el suelo.
(Elle s’empara de son appareil photo.) Enlève ta casquette et ce pull. — Pourquoi ?
Cogió la cámara—. Quítate la gorra de béisbol y el suéter. —¿Por qué?
— La nuit dernière, il a enlevé Enda et, ce matin, elle a cessé de vivre.
Cogió a Enda la otra noche, y ahora está muerta.
– Et ensuite quoi ? Il est allé chez elle, il l’a enlevée et l’a ramenée chez lui ?
—Y ¿luego qué? ¿Fue a casa de ella, la cogió y se la llevó de vuelta a la suya?
 Il est clair à présent que Zan a enlevé son petit garçon dans le parc.
Está claro que Zan cogió a su hijo y salió del parque con él.
Elle prit un chiffon et commença à enlever la saleté des stores vénitiens.
cogió una toallita húmeda y quitó el polvo de las persianas venecianas.
Il traversa la pièce et en prit un et souffla dessus pour enlever la poussière.
Cruzó el cuartito y cogió un tarro y sopló para quitarle el polvo.
Il alla ensuite chercher une pelle et une balayette pour enlever la poussière tombée par terre.
Cogió una escoba y barrió el polvo que había caído al suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test