Translation for "zone urbaine défavorisée" to english
Zone urbaine défavorisée
Translation examples
disadvantaged urban area
Les efforts en matière de développement et les investissements publics doivent cibler la moitié de la population qui est la moins bien lotie, principalement en Haute-Égypte et dans les zones urbaines défavorisées.
Development efforts and public investments need to be directed to the bottom half of the population, mainly in Upper Egypt and in disadvantaged urban areas.
Tandis que dans les zones urbaines défavorisées, la grossesse, dans la majorité des cas, garantit la prise en charge économique de la femme par le partenaire du moment.
In most disadvantaged urban areas, pregnancy will in most cases guarantee economic support for a woman by her partner at the time.
- Diminution du pourcentage de la population vivant dans des zones urbaines défavorisées
- Percentage of the population living in disadvantaged urban areas is decreased
Le Gouvernement tchadien avec le soutien du PNUD et d'UN-Habitat a lancé un programme de logement dont le but est d'améliorer les habitations et les conditions de vie des zones urbaines défavorisées.
The Chadian Government, with the help of UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), has launched a housing programme aimed at improving housing and living conditions in disadvantaged urban areas.
Il complète le programme RAPID qui s'applique aux zones urbaines défavorisées et le programme RAPID 11 destiné aux villes de province.
CLÁR complements both the RAPID programme for disadvantaged urban areas and RAPID 11, the programme for provincial towns.
En outre, indiquer les mesures adoptées dans le domaine du logement social et l'accès à ces mesures des familles défavorisées et marginalisées, en particulier dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées.
Please also provide information on the measures taken in relation to social housing and its accessibility to disadvantaged or marginalized families, particularly in rural areas and disadvantaged urban areas.
Il craint en outre que la situation difficile des enfants vivant dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées n'incite leurs parents ou leurs tuteurs à les mettre au service de familles, ce qui est fréquemment cause de mauvais traitements et d'exploitation.
The Committee is further concerned that the difficulties being faced by children living in rural and in disadvantaged urban areas may lead to their parents or guardians placing them in the service of wealthier families, which frequently leads to the ill-treatment and abuse of these children.
79. Parmi les difficultés d'ordre social auxquelles sont confrontés les migrants figurent l'exclusion sociale, le fait qu'ils sont concentrés dans des zones urbaines défavorisées, ce qui rend difficile l'accès à l'éducation, aux soins de santé ou à l'emploi.
79. Among the social obstacles confronting migrants are social exclusion and the concentration of migrant households in disadvantaged urban areas, which make access to education, health care or employment more difficult.
177. Le Gouvernement tchadien avec le soutien du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de UN-HABITAT a lancé un programme de logement dont le but est d'améliorer les habitations et les conditions de vie des zones urbaines défavorisées.
177. The Chadian Government, with the help of UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), has launched a housing programme aimed at improving housing and living conditions in disadvantaged urban areas.
24. Fournir des informations sur les mesures prises pour garantir à l'ensemble de la population, en particulier aux habitants des régions rurales et reculées et des zones urbaines défavorisées, la fourniture de services adéquats d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable et en électricité.
Please provide information on measures taken to ensure the provision of adequate sanitation and safe drinking water, as well as electricity, to the entire population, in particular those living in rural and remote areas, and disadvantaged urban areas.
239. Le Comité demande au gouvernement de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que les populations rurales et tous les habitants des zones urbaines défavorisées aient accès à un approvisionnement en eau potable salubre.
239. The Committee calls upon the Government to pursue and intensify its efforts to ensure that safe drinking water is made available to the rural population and all those living in deprived urban areas.
A cet effet, le gouvernement tchadien avec le soutien du PNUD et d'UN-HABITAT a lancé un programme de logement dont le but est d'améliorer les habitations et les conditions de vie dans les zones urbaines défavorisées.
The Chadian Government, with support from UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), has launched a housing programme, the aim of which is to improve housing and living conditions in deprived urban areas.
Dans certaines zones urbaines défavorisées, l'insécurité et la criminalité posent un problème majeur.
132. In some deprived urban areas, insecurity and crime are major problems.
Les enfants d'une manière générale, ont très peu de temps à consacrer au repos et aux activités culturelles et sportives, en particulier dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées, du fait que nombre d'entre eux travaillent pour leur famille ou exercent un emploi rémunéré.
Children in rural and deprived urban areas especially have little time for leisure and cultural and sporting activities since many are already at work within the home or for money.
43. Il est à noter que des données ventilées concernant l'emploi et tenant compte des personnes âgées, des personnes handicapées et des minorités ethniques dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées sont rares.
43. It is noted that, disaggregated data relating to employment of older persons, persons with disabilities and ethnic minorities in rural and deprived urban areas is scarce.
Il constate en outre avec préoccupation que les femmes occupent le plus souvent des emplois mal rémunérés et peu qualifiés, en particulier dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées (art. 7).
It is also concerned that women typically work in low-paid and low-skilled jobs, especially in rural and deprived urban areas. (art. 7)
48. Fournir des renseignements sur la structure institutionnelle destinée à promouvoir la participation et l'accès de l'ensemble de la population à la vie culturelle, en particulier au niveau communautaire, y compris dans les zones rurales et dans les zones urbaines défavorisées.
Please provide information on the institutional infrastructure to promote popular participation in, and access to, cultural life, especially at the community level, including in rural and deprived urban areas.
40. Le Comité demande au Gouvernement de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que les populations rurales et tous les habitants des zones urbaines défavorisées aient accès à un approvisionnement en eau potable salubre.
40. The Committee calls on the Government to pursue and intensify its efforts to ensure that safe drinking water is made available to the rural population and all those living in deprived urban areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test