Translation for "traitées séparément" to english
Translation examples
La méthode générale proposée pour chaque type d'activité illégale traitée séparément est la suivante:
The general approach suggested for each type of illegal activity treated separately, is the following:
25. Les questions relatives aux visas et aux permis de travail sont traitées séparément dans la plupart des pays.
Issues related to visas and work permits are treated separately in most countries.
Les ressources pétrolières et gazières transfrontières devront être traitées séparément et indépendamment des aquifères transfrontières.
Transboundary oil and gas resources should be treated separately and independently from transboundary aquifers.
En raison de leur importance exceptionnelle, il est suggéré que les questions d'environnement et d'égalité entre les sexes soient traitées séparément.
Due to their exceptional importance, it is suggested that environmental and gender issues be treated separately.
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
Poverty and growth are treated separately and links between them are weak.
5. Les questions étudiées dans la présente note, bien que liées entre elles, seront traitées séparément.
5. Even if the topics under consideration in this note are interrelated, they will be treated separately.
12. Les éléments proposés soulèvent deux questions qui demandent à être traitées séparément.
Elements related to the proposed article raise two issues, which need to be treated separately.
L'administration centrale et les administrations locales sont traitées séparément car leurs fonctions sont différentes.
Central and local government are treated separately because of their different functions.
29. Plusieurs délégations ont suggéré de traiter séparément les thèmes de l'éducation, de la santé et de l'emploi dans ce chapitre.
Several delegations suggested that the topics of education, health and employment be treated separately in this chapter.
Les questions relatives à l'égalité des sexes seront pleinement intégrées dans la programmation et non traitées séparément.
Gender issues will be fully integrated into programming, rather than treated separately.
C'est pourquoi les résultats concernant les handicapés intellectuels et les autres handicapés ont été traités séparément.
For this reason, the survey results of the number of persons with intellectual disability and the number of other persons with disabilities were handled separately.
On a aussi enregistré un petit nombre de plaintes déposées par des détenus devant le Bureau des médiateurs et qui ont été traitées séparément.
There were also a small number of prisoner complaints to the Office of the Ombudsmen that were handled separately.
Dans le cadre de cette protection, il peut être demandé par le témoin ou son avocat, ou ordonné d'office, que les données personnelles relatives au témoin, à l'exception de son nom, soient traitées séparément des autres documents et dans le respect de la confidentialité.
In the scope of this form of protection, it may be requested by the witness or the lawyer acting on behalf of the witness, or ordered ex officio that the personal data of the witness - except for his name - be handled separately and confidentially among the documents.
Les transactions faisant l'objet de taux parallèles ou de taux clandestins doivent être traitées séparément de celles qui utilisent les taux officiels.
Transactions that involve parallel or black market rates should be handled separately from those that involve official rates.
Des plaintes contre ces deux institutions sont traitées séparément par des services spécialisés (voir par. 57 et 58 ci-dessous).
Complaints against these two organisations are handled separately by discrete, dedicated bodies (see paragraphs 57 and 58 below).
Ainsi, si les projets ne sont pas traités séparément ou individuellement, une approche stratégique pourrait mettre l'ONUDI en position favorable pour négocier les marchés et les contrats (économies d'échelle).
Thus, if projects are not handled separately or individually a strategic approach could give UNIDO a negotiating advantage in procurement and contracting (economies of scale).
Cela a entraîné initialement des retards dans la facturation pour diverses entités, à l'exception des contributions des États Membres qui sont traitées séparément.
This led to an initial delay in billing various entities, except for assessments to Member States, which are handled separately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test