Translation for "très troublant" to english
Très troublant
Translation examples
Ce qui est très troublant, c'est que les déplacements tendent à s'éterniser dans la durée.
A very disturbing fact is that displacements are tending to become more protracted.
La Rapporteuse spéciale considère qu'il s'agit d'un fait nouveau très troublant auquel il faudrait accorder l'attention voulue afin qu'il ne se répète pas.
The Special Rapporteur considers this to be a very disturbing development which should be appropriately dealt with in order to avoid repetition.
Il est très troublant que les forces israéliennes continuent de mener des raids, de se livrer à des assassinats, de détruire des habitations et d'empêcher la libre circulation des biens et des personnes.
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people.
Le représentant des États-Unis a dit que le représentant du Bélarus avait évoqué une situation très troublante.
22. The representative of the United States said that the representative of Belarus had raised a very disturbing question.
Il est très troublant de se voir rappeler que les accidents de la route continuent de représenter un grave problème de santé publique et constituent une des principales causes de décès dans de nombreux pays, notamment du monde en développement.
It is very disturbing to be reminded that road traffic injuries continue to pose a major public health problem and are a leading cause of death in many countries, especially in the developing world.
34. M. AGONA (Ouganda) considère que, dans sa déclaration, le Directeur exécutif d'Habitat a replacé la situation dans la perspective appropriée et a introduit un élément d'équilibre dans ce qui est un rapport très troublant.
34. Mr. AGONA (Uganda) said that the statement by the Executive Director of Habitat had put matters into perspective and had introduced an element of balance to what was a very disturbing report.
Les informations selon lesquelles les défenseurs des droits de l'homme au Népal font l'objet de graves menaces sont très troublantes.
Reports that human rights defenders in Nepal face grave threats to their safety and security are very disturbing.
À cet égard, les événements qui se sont produits récemment dans le Bas-Congo sont très troublants.
In this regard, recent events in Bas-Congo are very disturbing.
Tout cela est très troublant pour les membres du Mouvement des pays non alignés.
All that was very disturbing for a number of members of the Non-Aligned Movement.
Elle a dit avoir <<les doutes les plus sérieux quant aux circonstances de l'affaire>>, ajoutant que <<la situation est très troublante>> et que <<dans tout cela, l'accusé s'est vu refuser une aide juridictionnelle pour se pourvoir en appel>>.
The Court observed that it had "the gravest misgivings about the circumstances of this case", that "it is a very disturbing situation" and that "in all of this, the accused has been denied legal aid for his appeal".
De vague et d'indéfini, mais très troublant.
Vague and undefined, but very disturbing.
Je trouve cela très troublant.
I find it very disturbing.
C'est tellement ... très troublant.
It's so... very disturbing.
C'est vraiment très troublant.
It's all very disturbing.
C'est très troublant, non ?
- It's very disturbing, isn't it?
Une scène très vivante, très troublante.
A very vivid, very disturbing picture.
Il m'est arrivé quelque chose de très troublant.
Something very disturbing happened to me last night, Jemaine.
Worf, je suis sûre que c'est très troublant.
Worf, I'm sure this is very disturbing for you.
C'est une question très troublante.
- It's a very disturbing question.
Nous faisons enquête sur un bruit très troublant.
We're investigating a very disturbing rumor.
very troubling
Néanmoins, les carences constatées dans la communication de l'information et la tendance de la Mission à ne pas rendre pleinement compte des attaques perpétrées contre des civils et des Casques bleus sont très troublantes.
Nevertheless, the lapses in the reporting standards of the Mission and its tendency not to report fully on incidents involving attacks on civilians and United Nations peacekeepers are very troubling.
Et, franchement, ces histoires que vous m'avez dites sont très troublantes.
And, frankly, these stories you've been telling me are very troubling.
C'est évidemment très troublant.
Obviously this is very troubling.
Un coup d'oeil à votre passé est très troublant.
Well, a look at your past is very troubling.
C'était incroyable, au niveau analytique pur, très troublant.
It was amazing from an analytic standpoint. Very troubling.
J'ai reçu un message très troublant.
I received a very troubling message.
Avant de mourir, Aruz a confié quelque chose de très troublant, comme quoi un proche du président Hassan complotait pour l'assassiner.
Before Aruz died, he shared some very troubling information. Now, he claimed that someone close to President Hassan has been conspiring with the assassin.
Je vais le faire sortir car il n'a montré aucun signe de violence au cours des dernières 24 heures, mais... son incident est très troublant.
I'm going to release him because I've seen no sign of violence in the last 24 hours, but... his incident, it's very troubling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test