Translation for "toutes les tensions" to english
Toutes les tensions
Translation examples
all the tensions
- Le programme-projet du Burkina Faso << Eau, assainissement, alimentation >> réunit à lui seul toutes les tensions et violences vécues par les dirigeants (inégalités et discriminations portant sur le genre), ainsi que les moyens stratégiques de les contourner et de les transformer en énergie positive et en pouvoir politique (formations au Mali), et de les outiller autrement que par la victimisation sociale et idéologique prônée par les alliances, ceci à l'aide d'outils dynamiques mettant à l'épreuve les huit objectifs du Millénaire pour le développement et les adaptant aux réalités locales et aux besoins des populations (six approches anthropologiques).
- The "Water, Sanitation and Food" programme in Burkina Faso, which by itself demonstrates all the tensions and violence experienced by local leaders (gender inequality and discrimination), as well as strategic means to work around these problems, channel them into positive energy and political power (training sessions in Mali) and find alternatives to the social and ideological victimisation encouraged by alliances, thanks to dynamic tools providing measurement against the eight MDGs and adapting those tools to local realities and needs (six anthropological approaches).
28. M. RAMLAWI (Observateur de la Palestine) dit que les souffrances du peuple palestinien sont au cœur de toutes les tensions au Moyen-Orient.
28. Mr. RAMLAWI (Observer for Palestine) said that the suffering of the Palestinian people was at the heart of all the tensions in the Middle East.
Elles n'ont pas réglé toutes les tensions, tous les différends ou tous les conflits qu'elles ont traités.
They have not solved all the tensions, disputes or conflicts they dealt with.
L'existence d'un conseil ne fera pas disparaître toutes les tensions indissociables du travail relatif aux droits de l'homme mais permettrait d'aborder les questions de manière plus complète et plus objective et d'offrir en fin de compte une assistance et une protection plus effectives.
While a council would not overcome all the tensions that accompanied human rights work, it would allow for a more objective and comprehensive approach and ultimately offer more effective assistance and protection.
Toutes ces tensions privent finalement le pays de forces démocratiques au sein des deux communautés, alors même qu'il en a le plus grand besoin pour émerger de la présente crise.
The end result of all these tensions is to deprive the country of democratic influences within the two communities, at the very time when it badly needs them to extricate itself from the present crisis.
Bien qu'elle n'arrive pas toujours à réguler toutes les tensions sociales, notamment les conflits entre agriculteurs et éleveurs, la parenté à plaisanterie constitue une bonne pratique qui joue un rôle important dans la cohésion sociale au Burkina Faso.
Although it cannot always defuse all social tensions, particularly conflicts between farmers and herders, la parenté à plaisanterie is a good practice which plays an important role in the country's social cohesion.
Ce faisant, l'Iraq s'efforce d'instaurer un climat de tolérance et d'éliminer toutes les tensions que connaît le pays en raison de la façon dont le régime précédent traitait avec la communauté internationale, notamment avec les pays voisins.
In doing so, Iraq seeks to create a climate of tolerance and to eliminate all the tensions experienced by the country as a result of the way the former regime dealt with the international community, in particular with neighbouring States.
Si j'étais passé par toutes les tensions et les traumatismes qui t'es arrivé.
If I'd just gone through all the tension and trauma that just happened to you,
Toutes les tensions au sein de Totem tout à coup ... éclatèrent.
All the tensions within Totem suddenly... unleashed.
Je repensais á l'été dernier : nous espérions... qu'un cadre idyllique... chasserait toutes les tensions... relancerait notre mariage... et nous ferait retomber amoureux.
I thought of last summer, when we still hoped that if we put ourselves in some idyllic setting we'd somehow get rid of all the tension jump-start our marriage and rediscover why we fell in love in the first place.
Toutes les tensions depuis la tournée, les disputes et tout le reste ont un peu disparu.
All the tension from tour and the fighting and everything just sort of dissipated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test