Translation for "toutes les manières" to english
Toutes les manières
Translation examples
all the ways
Ces exemples ne sauraient constituer une analyse exhaustive du sujet ni une description de toutes les manières dont le FEM peut soutenir de telles activités.
This does not purport to be an exhaustive analysis of the topic nor a description of all possible ways in which the GEF might support such activities.
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme son intention de poursuivre son appui et de contribuer de toutes les manières possibles à la réussite d'une paix juste, complète et durable au Moyen-Orient, fondée sur toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, sur le mandat de la Conférence de Madrid, sur le principe de l'échange de terres contre la paix, sur l'Initiative de paix arabe et sur la Feuille de route.
The Non-Aligned Movement reaffirms its intention to continue to support -- and contribute in all possible ways to -- the achievement of a just, complete and lasting peace in the Middle East, based on all relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Road Map.
À cet égard, je voudrais réaffirmer que l'Égypte continuera d'appuyer l'Agence de toutes les manières possibles pour préserver la valeur que la communauté internationale attache à son rôle équilibré et à la contribution qu'elle apporte à la sécurité, la stabilité, les avancées scientifiques et le bien-être.
In that regard, I would like to reaffirm that Egypt will continue to support the Agency in all possible ways in order to preserve the value that the entire international community attaches to its balanced role and to the contribution that it makes to security, stability, scientific advancement and welfare.
Dans une déclaration à la presse datée du 9 octobre 2006, le Conseil de sécurité a << réaffirmé qu'il importait toujours autant de lutter contre la multiplication des attentats terroristes [en Afghanistan] par tous les moyens, de toutes les manières possibles et en prenant toute mesure appropriée, conformément aux résolutions du Conseil sur la question. >> Les attentats de plus en plus nombreux incluaient, à cette date, 101 attentats-suicide depuis le début de l'année, dont 22 pour le seul mois de septembre (au total, 17 attentats-suicide avaient été perpétrés en 2005).
5. In a statement to the press dated 9 October 2006, the Security Council reaffirmed the continuing importance of combating increased terrorist attacks in Afghanistan with all available ways, means and measures as outlined in relevant Security Council resolutions. The increased attacks included, by that date, 101 suicide bombings since the start of the year, with 22 alone in September (there were 17 in all of 2005).
Cela ne serait pas le cas si l'administration de la procédure d'insolvabilité était confiée à plusieurs représentants coopérant entre eux de toutes les manières possibles.
That would not be the case if the administration of insolvency proceedings was assigned to several insolvency representatives who cooperate with each other in all possible ways.
Vous devez juste vous assurer, par toutes les manières, qu'il est à l'intérieur du récipient.
Make sure it gets all the way inside the containment vessel.
Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent.
When you lose somebody like that, you start second-guessing everything you did, you start thinking about all the ways that it could've been different.
Tu sais, on se réunit et on rit et... elle me dit toutes les manières dont je pourrais être meilleur, et ensuite je les fais, mais pas assez bien.
You know, we get together and we laugh and... she tells me all the ways that I could be better at things, and then I do them, but not right.
Je repense à toutes les manières dont j'ai fait le con et à ce que je donnerais pour tout effacer et repartir à zéro.
I think about all the ways I've screwed up and what I'd give for one clear chance to wipe the slate clean.
De toutes les manières d'avoir un travail à Hollywood, la pitié, c'est la meilleure.
You know, of all the ways I hear of getting jobs in Hollywood, pity is actually one of the best.
Je voulais juste dire, pour que tout soit clair, que je suis avez vous, Capitaine. De toutes les manières... chaque fois que vous aurez besoin de moi.
I just wanted to state, for the record, that I'm with you, Captain, all the way... whenever you need me.
En te voyant à proximité de cette personne de toutes les manières
Seeing you close to that person in all the ways
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test