Translation for "tourment" to english
Translation examples
noun
Ce conflit a tourmenté toute cette région pendant la plus grande partie de ce siècle.
Conflict has tormented that entire region for most of this century.
Comme si cela ne suffisait pas, le terrorisme continue de nous tourmenter.
As if this were not enough, terrorism continues to torment us.
Les détenus étaient ainsi soumis à l'arbitraire et à d'inutiles tourments jusqu'à la fin.
The continuum of arbitrariness and petty torment prevails to the very end.
Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie.
Far too many are in torment because of hunger and disease.
Que vos coeurs et vos esprits ne restent pas indifférents au tourment du Cachemire.
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir.
C'est bien ce que nous enseigne l'histoire tourmentée de ces 50 dernières années.
This is very much the lesson of the tormented history of these last 50 years.
La désertification tourmente de nombreuses parties du monde, notamment en Afrique.
Desertification torments many parts of the world, notably in Africa.
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
The torments they have gone through can only strengthen their aspiration towards national reconciliation.
La paix, la sécurité et la stabilité pourront alors être rétablies dans cette région tourmentée.
Peace, security and stability can then return to this tormented region.
D'anciens fléaux continuent de tourmenter la famille humaine, qui est exposée à de nouvelles agonies.
Old scourges continue to torment the human family; new agonies confront it.
Les tourments d'hier
Yesterday's torments
Leon me tourmente.
Leon torments me.
À présent, tout tourmente Katerina, tout la tourmente.
Now everything torments Katerina, everything torments her.
Tourmenté par l'idée.
It torments you.
Leurs tourments reflétaient souvent ses tourments.
Their torments often reflected his torments.
Rachel, mon tourment.
Rachel, my torment.
Elle était tourmentée.
She was tormented.
Jeanne me tourmente.
Jean torments me.
noun
En outre, cet acte criminel, qui a infligé d'énormes souffrances et tourments aux familles des personnes enlevées, qui vivent depuis longtemps dans l'angoisse et la désillusion, est également une violation flagrante du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme.
Moreover, this criminal act that has inflicted enormous pain and agony on the abductees' families, who have long been suffering in anguish and disillusionment, constitutes a flagrant violation of international humanitarian and human rights law.
Le dialogue, en tant que processus aux aspects multiples et à long terme, nous enseigne à nous éloigner des politiques de domination, qui ont été à l'origine de tant de tourments et de tant de violences et à opter graduellement pour des politiques d'interaction, de tolérance et de communication.
Dialogue, as a multifaceted and long-term process, teaches us to grow out of the politics of domination that have created so much agony and violence and gradually to opt for the politics of interaction, tolerance and communication.
Ceci, outre le fait de garantir à l'accusé le droit d'être jugé dans un délai raisonnable, évite à la victime ou à ses proches de subir les tourments de l'incertitude de manière prolongée.
Not only does this guarantee the right of the accused to a trial within a reasonable time, it also avoids prolonging the agony of uncertainty for the victim or his/her next-of-kin.
Les travailleurs nigérians du secteur public qui partent à la retraite connaissent les tourments, l'indignité et la pauvreté endémique, bref une violation de leurs droits fondamentaux.
Nigerian public sector workers retire into agony, indignity and endemic poverty, thereby experiencing a violation of their basic human rights.
Au Pakistan, nous comprenons bien les tourments de nos frères palestiniens, car une situation semblable règne dans notre propre région, où les forces d'occupation indiennes continuent d'empêcher le peuple du Cachemire d'exercer son droit à l'autodétermination, violant ainsi de façon flagrante les résolutions de l'ONU.
We in Pakistan can well appreciate the agony of our Palestinian brothers, because a similar scenario exists in our own region, where Indian occupying forces continue to deny the right of self-determination to Kashmiri people in flagrant disregard of United Nations resolutions.
De nouveaux actes de violence ne serviraient qu'à prolonger les tourments et les souffrances du peuple palestinien.
Further acts of violence would only serve to prolong the agony and suffering of the Palestinian people.
Après l'éclatement en décembre 1963 de la République de Chypre et l'exclusion par les armes des Chypriotes turcs du gouvernement de partenariat, ces derniers ont survécu aux tourments et aux pertes causés par les attaques armées des Chypriotes grecs, ont été confinés dans de petites enclaves et ont été soumis à de graves violations des droits de l'homme, y compris en devenant réfugiés à plusieurs reprises, et vivant dans des prisons à ciel ouvert.
Following the destruction in December 1963 of the Republic of Cyprus and their rejection by force of arms from the partnership government, the Turkish Cypriot people outlived the agonies and losses of the Greek Cypriot armed attacks, were confined to small enclaves, subjected to gross violations of human rights including being rendered refugees many times over, living under open-air prison conditions.
Maître, vous êtes tourmenté, n'est-ce pas ?
Master, aren't you in agony, are you?
Maintenant, tu dois te tourmenter :
- Yeah, but now you have to endure the agony of "Well,
J'ai enduré tant de souffrances et de tourments.
I have suffered so much pain and agony.
Raylene se tourmente là-dessus.
Raylene is in agony over this.
Sa goutte qui le tourmente aujourd'hui.
His gout is giving him agony today!
Mon jésus, par les tourments que tu souffris dans ton agonie...
My Jesus, by the sorrows you suffered in your agony...
- Vous délivrer de ces tourments, ma chère!
- Spare yourself the agony!
J'aime participer aux tourments d'un homme de courage.
I like sharing a bold man's agony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test