Translation for "tenue devant" to english
Translation examples
Une autre manifestation d'étudiants s'est tenue devant une église le jour suivant et les détenus de la prison de Dili ont également émis des protestations lorsque les journalistes leur ont rendu visite sous escorte.
Another student demonstration was held in front of a church the following day and protests were also voiced by prisoners in the Dili jail which the journalists visited with their escort.
Le 21 mars 2002, une conférence de mise en état a été organisée et une nouvelle comparution s'est tenue devant le juge Schomburg, à laquelle les trois accusés ont plaidé non coupable de tous les chefs retenus contre eux.
On 21 March 2002, a status conference and further appearance was held before Judge Schomburg, at which all three entered pleas of not guilty to all the counts against them.
Au cours de l'audience de trois jours, qui a été tenue devant la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins à Hambourg, en Allemagne, neuf États et trois organisations internationales ont fait des exposés oraux.
During the three-day hearing, held before the Seabed Disputes Chamber in Hamburg, Germany, nine States and three international organizations made oral presentations.
Il s'est tenu devant la Chambre de première instance II, présidée par le juge McDonald, assistée du juge Stephen et du juge Vohrah.
It was held before Trial Chamber II, composed of Judge McDonald (presiding), Judge Stephen and Judge Vohrah.
72. Les audiences devant la Commission des recours en matière d'immigration se déroulent de la même manière que celles tenues devant les tribunaux nationaux.
The sittings before the IAB are conducted in a similar manner to those held before the national Courts.
Le procès s'est tenu devant un tribunal spécial extérieur au système de justice ordinaire et qui n'était pas indépendant, ce qui constituait une violation du droit à l'égalité devant les tribunaux; les audiences n'étaient pas publiques; et même les membres de la famille n'ont pas été autorisés à y assister.
His hearing was held before a special tribunal outside the regular justice system and which lacked independence, thus denying him equality before the courts; the hearings were not public; and not even the family members were allowed to attend.
:: Participé et soumis des présentations au groupe de travail présession du Comité pour l'examen du troisième rapport périodique du Japon, ainsi qu'au forum des ONG tenu devant le groupe de travail présession (février 2010).
:: Participated in and made presentations to the pre-sessional working group of the Committee for consideration of the third periodic report of Japan and to the NGO forum held before the pre-sessional working group (February 2010).
Son procès s'est tenu devant une juridiction d'exception extérieure au système judiciaire ordinaire et ne se justifiait par aucun motif objectif et raisonnable, ce qui en soi constitue une violation du droit à l'égalité devant les tribunaux.
His hearing was held before a special tribunal, outside the regular judicial system, without objective and reasonable grounds, which in itself constitutes a violation of the right to equality before the courts.
Le principe de transparence et d'ouverture est capital dans une audience tenue devant la Commission contrairement à la procédure d'examen des dossiers.
The principle of transparency and openness is crucial in the hearings held before the Commission in contrast to the proceedings of the files' reviewing.
La source indique en outre que, de 2005 à 2007, des conseils de contrôle administratif se sont tenus devant des officiers aux fins du réexamen de la détention de M. Obaidullah.
The source further reports that from 2005 to 2007, Administrative Review Boards (ARBs) were held before military officers to review Mr. Obaidullah's detention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test