Translation for "tentent" to english
Translation examples
verb
Les parties tentent maintenant de régler le différend à l'amiable.
At present the parties are trying to achieve a friendly settlement of the case.
C'est pourquoi les villageois tentent de prendre soin des monastères.
Therefore, the villagers are trying to be the keepers of these monasteries.
Les indices tentent d'éviter les lacunes des indices partiels du coût.
Index numbers try to avoid the deficiencies of partial cost indices.
Certains logiciels de comptabilité tentent de remédier au problème.
Some accounting software does try to bridge that gap.
Ils tentent de plus en plus de faire produire à leurs objections des effets différents.
They are increasingly trying to have their objections produce different effects.
Ils tentent de priver notre population de ses droits fondamentaux.
They are trying to deprive our population of its fundamental rights.
b) Tentent d'accepter une fausse identité;
b) Try to accept a false identity;
Les ennemis de la paix tentent de nous empêcher de réussir.
The enemies of peace are trying to prevent our success.
Ces bureaux sont conscients du problème et tentent d'y remédier.
These offices are aware of the issues and are trying to address them.
Ceux qui tentent de les franchir sont soumis à de rudes traitements.
Those who try to cross them are dealt with harshly.
Les scientifiques tentent de comprendre.
Scientists try everything to understand.
Ils tentent de s'échapper.
They're trying to escape.
Les gens tentent d'échapper...
People try to escape...,
Elles tentent toutes leurs chances!
They all try their luck!
Ils tentent d'identifier l'homme.
They're trying to i.d. The guy.
- Certains tentent de gouverner.
- Some of us are trying to govern.
Ils tentent ... ils tentent de jouer avec ta culpabilité.
They try to -- they try to play into your guilt.
Les gens tentent de travailler.
People are trying to work.
Ils tentent de vous déstabiliser.
They're trying to unsettle you.
verb
Les scientifiques tentent d'expliquer les contradictions sur l'origine des étoiles.
The scientists attempt to clarify contradictions in the origin of stars.
Dans l'affirmative, ces campagnes tentent-t-elles de modifier l'attitude des hommes?
And if there are, do they attempt to change the attitudes of men?
Lorsqu'ils tentent de s'exprimer au procès, ils sont souvent interrompus.
Attempts by defendants to make statements in court were often cut short.
Il est regrettable que certains tentent d'associer UNRWA et injustice.
46. Attempts to associate UNRWA with injustice were regrettable.
D'autres pays tentent de recruter des enseignants de sexe masculin.
Other countries are attempting to recruit male teachers.
c) Ils tentent de renverser le régime démocratique légalement instauré;
(c) They attempt to subvert the legally established democratic regime;
Elles ne tentent pas de fixer des calendriers peu réalistes.
They do not attempt to determine unrealistic time—frames.
b) Tentent de commettre ou conspirent à commettre les infractions susmentionnées; et
attempt or conspire to commit offences; and
à des fins de domination et tentent d'imposer leur idéologie 193
domination and they attempt to impose their ideology 196
Les neurochirurgiens tentent de le retirer.
The neurosurgeons are attempting to remove it right now.
Ils tentent d'accéder à notre serveur central.
Attempting to access our mainframe.
Les Borgs tentent de verrouiller leur rayon tracteur.
Borg attempting to lock on.
Ils tentent de localiser les derniers contacts.
They're attempting to geolocate last contacts.
Les Habsbourgs tentent de détruire la Hongrie.
The Habsburgs are attempting to destroy Hungary.
- Ils ne tentent pas l'hyperespace.
- They're not attempting to jump to hyperspace.
Les autorités tentent d'endiguer le mal.
Authorities are attempting to control its deadly spread.
- Ils tentent de retracer.
They're attempting to trace.
tentent de pénétrer mon périmètre?
-- attempting to breach my perimeter?
Non, ils tentent de me décourager.
It's an attempt to throw me off the track.
seek
verb
De nombreux pays tentent de réduire le nombre d'enfants qui quittent l'école prématurément.
Many countries are seeking to reduce the number of early school leavers.
Il en va de même des victimes qui tentent d'obtenir réparation.
20. The same is true with regard to seeking legal redress.
Ce sont avant tout des individus qui tentent de réaliser un projet de vie.
First and foremost, they are people seeking to build their own life project.
Craignant que les terroristes ne tentent d'acquérir des armes de destruction massive,
Concerned that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction,
Les parties rivales tentent toujours de donner une légitimité politique à leurs activités militaires.
Internally, the rival sides continue to seek political legitimacy for their military activities.
Il est également essentiel que ceux qui tentent de les persécuter ou de les exploiter aient à répondre de leurs actes.
And it is critically important that those who seek to abuse or exploit them are held accountable.
qui tentent d’influer sur le processus de constitution de l’État fédéral.
and other resources and political agendas seeking to influence the federal state-formation process.
d) À garantir la protection des victimes et des témoins contre les représailles lorsqu'ils tentent d'accéder à la justice;
(d) To ensure the protection of victims and witnesses from reprisals whenever they seek access to justice;
Les gens tentent de fuir...
Hundreds of people who tried to run from their gridlocked vehicles, now seek to re-enter their car, only to find someone else inside.
Luttez contre l'influence de ceux qui tentent de vous détruire.
Fight the influence of others who seek to destroy you.
Ils tentent de faire jouer un des sentiments les plus fondamentaux, la pitié, afin de susciter des tensions et d'attiser le feu de l'amertume et de la haine.
'They seek to work on the most basic of human emotions, pity, 'as a means of creating tension 'and stoking the fires of bitterness and hatred. '
Nous, vos serviteurs de toujours, continuerons de défendre votre liberté et de traquer les forces qui tentent de vous la ravir.
We, ever your servants will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you.
Nombreux sont ceux qui tentent de dérober le troupeau du maître.
Many seek to claim another master's stock upon hill and plain.
Des désespérés qui tentent leur chance.
Desperate men, we go to seek a desperate fortune.
verb
Un tel mode de pensée ne conduit pas à la liberté authentique, mais à l'instabilité, à la confusion et à une conformité aveugle aux tendances du moment, avec lesquelles certaines cultures à travers le monde tentent notre jeunesse.
Such a way of thinking leads not to authentic freedom, but rather to instability, confusion and blind conformity to the fads of the moment with which certain cultures around the world tempt our youth.
les tentent avec de longues journées passées!
Tempt them with days long past!
Ils me tentent avec ces chamallows, lieutenant.
The tempt me with these marshmallows, Lieutenant.
Ni l'or ni l'argent ne me tentent.
Neither gold nor silver tempts me
Elles mentent, même quand elles tentent les hommes de leurs manières dévergondées.
They lie, even as they tempt men with their wanton ways.
Si 20 000 ne le tentent pas, tu as raison.
If $20,000 don't tempt him to converse, you're fucking-a-right.
Ni la renommée ni la richesse ne me tentent.
Neither fame nor wealth tempts me
Pas étonnant que les filles des îles ne me tentent pas.
No wonder those beautiful gals on those lovely tropic isles couldn't tempt me.
Les rythmes de tambour et les lignes de basse monotones nous tentent d'actions impudiques.
The drum rhythms and the monotonous bass lines tempt us to unchaste actions.
Au Moyen-Orient, Madagascar lance également un vibrant appel aux parties concernées pour qu'elles tentent de sauvegarder les acquis du processus de paix.
In the Middle East, Madagascar also strongly appeals to the parties concerned to safeguard the progress achieved in the peace process.
Cette disposition est particulièrement importante pour les pauvres, qui font face à de nombreux obstacles lorsqu'ils tentent de négocier leur libération sous caution, mais aussi au moment de la détention provisoire, des procès en première instance et en appel et de la détermination des peines.
This is particularly important for those living in poverty, who face a range of obstacles in negotiating bail procedures, pretrial detention, trials and sentencing, and appeals.
La complexité de la situation tient à ce qu'au moment même où certains tentent d'induire l'ONU en erreur en faisant valoir la nécessité d'"aider le peuple de Bosnie à poursuivre son histoire de pluriculturalisme et de coexistence pacifique", le Gouvernement de l'ex-Bosnie-Herzégovine mène une politique quelque peu différente.
What is intricate is that while the United Nations is being exposed to misleading appeals about the need to "help the people of Bosnia continue their history of multiculturalism and peaceful co-existence", the Government of the former Bosnia and Herzegovina is pursuing a somewhat different agenda on the ground.
Il peut s'agir d'un recours aux moyens de distractions ou d'appels lancés par les responsables des collectivités; il peut s'agir aussi d'associer des représentants de minorités ethniques aux activités d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ou encore d'encourager les contacts personnels qui tentent de briser les stéréotypes sur lesquels se fondent les préjugés.
These include the use of the entertainment media, appeals by community leaders, inclusion of representatives of ethnic minorities in the activities of governmental and non-governmental bodies and the encouragement of personal contacts which tend to break down the stereotypes upon which prejudice feeds.
Qui plus est, elles n'offrent pas d'indemnisation équitable aux victimes et usent de représailles contre celles qui tentent de former des recours.
Moreover, they failed to provide fair compensation to victims and took reprisals against those who tried to lodge an appeal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test