Translation for "tempérament" to english
Translation examples
Ils nous ont enrichis de leur sagesse, de leurs traditions, de leurs langues, de leurs croyances religieuses, de leur musique, de leur tempérament et de leur esprit rebelle.
They enriched us with their wisdom, their traditions, their languages, their religious beliefs, their music, their temperament and their rebellious spirit.
Le niveau de développement intellectuel et psychologique du mineur, son degré de volonté, les spécificités de son caractère et de son tempérament, ses besoins et ses centres d'intérêt;
Intellectual, emotional and psychological development, special traits of character and temperament, needs and interests;
b) Les conditions de vie et d'éducation de l'intéressé, son niveau de développement intellectuel, moral et psychique, son caractère et son tempérament ainsi que ses besoins et ses intérêts;
(b) The minor's living conditions; education; level of mental, volitional and psychological development; special traits of character and temperament; needs; and interests;
Une ségrégation rigoureuse doit être établie sur la base de l'âge, de la constitution physique et du tempérament de l'intéressé, et de la gravité des infractions (article 123).
There must be rigorous separation on the basis of criteria of age, physical build and temperament and the gravity of the infractions (art. 123).
b) Les caractéristiques et expériences individuelles de l'enfant ou de l'adolescent en développement (facteurs affectant le développement neurologique de l'enfant et son tempérament);
(b) Individual characteristics and experiences of the developing child and adolescent (factors affecting the child's neurological development, and psychological temperament);
Son talent diplomatique et son tempérament affable mais ferme lui permettront de remplir pleinement les tâches et les obligations que lui confère sa désignation.
His diplomatic talent and his peaceable but firm temperament will enable him to fully accomplish the tasks and duties entrusted to him upon his designation.
Nous n'avons ni le tempérament ni l'inclination requis pour cela, et nous n'en avons pas non plus les moyens.
We do not have the temperament or the inclination for it, nor do we have the means.
Par leur caractère, leur tempérament et leur style de comportement, les enfants sont semblables à leurs parents.
In terms of their character, temperament and style of behaviour, children are very similar to their parents.
De tels motifs ressortent habituellement d'un examen en profondeur du dossier et de tous les renseignements disponibles concernant les antécédents et le tempérament de la personne.
Such grounds usually occur from a thorough review of the case file and all available information concerning the individual's background and temperament.
L'évaluation de l'opportunité d'une nomination judiciaire est fondée sur la compétence professionnelle du candidat (connaissance et application de la loi), son comportement personnel, son tempérament et sa capacité en matière de gestion des cas.
Assessment on suitability for judicial appointment is based on a candidate's knowledge of the law, judicial temperament, propriety of conduct and case management.
Mais pas les tempéraments.
Temperaments have not.
- Seulement de tempérament.
- Only by temperament.
Question de tempérament.
- Question of temperament.
Quel tempérament de feu !
What fiery temperament!
C'est son tempérament.
It's his temperament.
- Le tempérament violent...
- This violent temperament...
Question de temperament.
A matter of temperament.
noun
20. Les appels à une <<mondialisation équitable>> n'ont guère de sens si le tempérament créatif de la grande majorité des êtres humains reste coupé de l'interaction directe entre individus, si ce n'est en grande partie par le truchement de tiers.
20. Calls for "fair globalisation" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties.
L'obligation que renferme le paragraphe 4 proposé devrait être assortie d'un tempérament pour tenir compte des capacités et des ressources (matérielles et humaines) des autorités compétentes de l'État requis.
The obligation contained in the proposed paragraph 4 should be tempered to take into account the capacity and (material and human) resources of the competent authorities of the requested State.
Ainsi, à la suite d'une saisine par le Comité du 22 avril 1988 à la mémoire des gendarmes d'Ouvéa, la Commission européenne des droits de l'homme a, tout en mettant à la charge de l'État l'obligation de prendre les dispositions visant à empêcher toute possibilité de violence, conclu que ce principe peut connaître un certain nombre de tempéraments, notamment par le mécanisme de l'amnistie.
Thus, after a case was laid before it by the Comité du 22 Avril 1988 à la mémoire des gendarmes d'Ouvéa, the European Commission on Human Rights, recognizing that the onus was on the State to take measures to prevent any possibility of violence, nevertheless concluded that this principle can be tempered in certain ways, including through the mechanism of an amnesty.
- Son mauvais tempérament ?
- His bad temper?
- Avec ton tempérament irlandais.
- Your Irish temper.
J'ai mauvais tempérament.
Oh, my terrible temper.
Elle a mon tempérament.
Got my temper.
Quel tempérament, fiston.
I'd watch that temper, son.
C'est mon tempérament J'ai un tempérament, comme vous avez vu
It's my temper, I've got a temper, as you saw.
C'est son tempérament latin.
It's that Latin temper.
332. D'autre part, au titre du programme << Davantage de nourriture >>, le crédit d'aide aux femmes a été établi en 2008 en tant que mode de crédit à tempérament.
332. Besides, under the More Food Programme, the Support Women's credit was established in 2008 as one of the Install Credit modalities.
Le soumissionnaire ou le négociateur sélectionné bénéficie d'une réduction de 10 % en cas de paiement comptant, et de 5 % en cas d'achat à tempérament ou au moyen d'un prêt immobilier.
Discounts are given to the winning bidder or negotiated sale offer or at the rate of 10 per cent for cash purchases and 5 per cent for purchases made through installment or housing loans.
Après l'enquête de l'autorité pakistanaise, l'université a accepté de rembourser 10 millions de rupiahs aux étudiants qui avaient acheté des ordinateurs à tempérament.
Following the authority's investigation, the University agreed to refund PRs 10 million to students who had purchased laptops through an instalment payment arrangement.
Ces équipements sont vendus aux demandeurs individuels et payés à tempérament.
These tanks are sold to individual applicants on the basis of installment payments.
Les achats à tempérament effectués dans l'ensemble du pays par les employés du secteur éducatif (conjoints, retraités, employés) ont augmenté de 11%.
Installment purchases of education employees throughout the country (spouses, retirees, working employees) have increased by 11 per cent.
Des accords ont été signés avec les fabricants d'automobiles pour faciliter l'achat à tempérament d'un grand nombre de véhicules par des employés ou retraités du secteur éducatif.
Agreements were signed with automotive manufacturers for the installment purchase of a large number of vehicles by working and retired education employees.
En lieu et place elles usent d'expressions comme location de longue durée, location temporaire, vente à tempérament, ou crédit.
Instead, they will employ terms like long-term rent, temporal rent, instalment sale, or credit.
Il gère également le registre des testaments, le registre des décisions de saisie de biens immobiliers, le registre des contrats de mariage et le registre des contrats de location, de vente et d'achat à tempérament.
It also manages the Register of Wills, the Register of Property Seizure Acts, the Register of Marriage Settlements, and the Register of Leasing, Sale and Purchase by Instalment Contracts.
25. Dans certains cas, le contrat de location est structuré de façon à obtenir l'équivalent fonctionnel d'une vente à tempérament.
In some cases, the lease agreement is structured to achieve the functional equivalent of an instalment sale.
Je l'ai casqué à tempérament.
I paid him off on the instalment plan...
C'est pas payé à tempérament!
Is that kind of thing paid in instalments?
C'est un crédit à tempérament pour être précis.
It's a credit installment to be precise.
Je profite de mon droit à acheter à tempérament.
Look, I'm not proud. I'll take my rights on the installment plan.
Aux termes de la loi sur les tribunaux, entrée en vigueur le 29 juillet 2002, tout citoyen estonien ayant suivi un cursus scolaire reconnu, maîtrisant la langue estonienne (à un niveau avancé), de haute moralité et possédant les capacités et le tempérament nécessaires à la fonction de juge peut être désigné comme juge.
According to the Courts Act, which entered into force on 29 July 2002, an Estonian citizen who has fulfilled an accredited law curriculum of academic studies, has proficiency of the Estonian language at the advanced level, is of high moral character and has the abilities and personal characteristics necessary for working as a judge may be appointed as a judge.
Nous nous définissons dans de tels moments, qui nous rappellent la prouesse et la résilience du tempérament jamaïcain.
We define ourselves in moments like those, and we are reminded of the prowess and resilience of the Jamaican character.
L'aumônier rend régulièrement visite aux prisonniers afin d'améliorer leur tempérament.
A chaplain visits the prison regularly with a view to improving character.
La réadaptation de ces enfants vise à leur faire changer de comportement, à modifier leur tempérament et à leur permettre de vivre en harmonie avec leur famille.
This activity is aimed at shaping the behaviour of children, reforming their inborn character and enabling them to live in harmony with their families.
Quel tempérament, cette Vicky !
Vicky's a character!
- Du tempérament et de l'excitation.
- Character and excitement.
Le tempérament est important.
Character is fucking pertinent.
C'est un sacré tempérament.
Well, he is quite the character.
Revoilà nos différences de tempéraments.
Again with our character differences?
Oui, un sacré tempérament.
Yes sir, there's a guy with character.
Tu y mets du tempérament.
You give your singing character.
Pour comprendre notre tempérament
To understand our character
Il a un sacré tempérament.
He is such a character.
«Celui qui est d'une nature calme et heureuse ne ressentira que peu les pesanteurs de l'âge; tandis que la jeunesse comme la vieillesse pèsent également à celui qui est d'un tempérament opposé».
“He who is of a calm and happy nature will hardly feel the pressures of age, but to him who is of an opposite disposition, youth and age alike are equally burdensome”.
Les policiers chargés de l'enregistrement des demandes ont été informés par les services allemands qu'il avait déjà fait une demande en Allemagne, où il avait été débouté mais où sa présence était tolérée; les services de police ont aussi été avisés qu'il était porteur du VIH et d'un tempérament violent.
The police officers responsible for registering asylum requests had been informed by the German authorities that he had already submitted an application in Germany, which had been rejected, although his presence had been tolerated. The police had also been informed that he was HIV-positive and had a violent disposition.
La journaliste, son tempérament.
The journalist, her disposition.
Jaune, pour mon tempérament solaire.
Yellow, like my sunny disposition.
elle a ton tempérament.
Your disposition. Yours.
Il est d'un tempérament fort mélancolique.
He's of a very melancholy disposition.
J'ai un tempérament nerveux.
I have a nervous disposition.
Elle avait un bon tempérament.
She had a nice disposition.
Il est d'un tempérament sensible.
He has a sensitive disposition.
Vous avez un tempérament des plus plaisants.
You have a real pleasant disposition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test