Similar context phrases
Translation examples
verb
La torture survient dans des lieux de détention isolés.
74. Torture usually occurs in isolated places of detention.
La mort survient en 48 heures.
Death occurs withinn 48 hours.
By Jove. Jeeves, une idée survient soudainement pour moi.
Jeeves, an idea suddenly occurs to me.
Si un accident survient...
If an accident occurred..
La mort survient dans les...
Death occurs within...
Et toute autre menace qui survient.
And any other threat that occurs.
L'incident chinois survient en juillet 1937.
The China Incident occurred in July, 1937.
- survient pour eux deux. - On enregistre pour deux de tout ?
Occurred to them both.
La mort survient à 7.7 et 5.2, respectivement.
Death occurs at 7.7 and 5.2, respectively.
Quelque chose quitte le corps lorsque la mort survient.
Something leaves a body when death occurs.
La mort survient d'une insuffisance respiratoire."
Death occurs from respiratory failure.
verb
S'il survient un conflit d'intérêt, les inspecteurs concernés se récusent et ne participent à aucune étape de l'enquête.
In case of a conflict of interest arising, the Inspectors concerned shall recuse themselves and shall not participate in any stage of the investigative process.
Aujourd'hui, chaque fois qu'un problème survient dans une région du monde, on risque de voir le système entier se paralyser.
Whenever a problem arises in some part of the world today, there is a danger that it may lead to a paralysis of the entire system.
Et lorsqu'un événement ou un problème grave survient dans leur famille, les jeunes peuvent demander une autorisation de sortie conformément au règlement.
Where there are major misfortunes or serious matters arising in the family, inmates are permitted to request home leave in accordance with the regulations.
Si un différend survient, le montant des indemnités non pécuniaires est défini par le tribunal.
Whenever a dispute arises the amount of non-pecuniary damage is determined by court.
Cela a créé des problèmes, en particulier si les conjoints se séparent ou un meurt et un conflit survient à propos du partage des biens.
This has caused problems especially when couples separate or one dies and a dispute arises concerning the division of property.
Une situation spéciale survient dans le cas des pays dont les voisins souhaitent coopérer au cas par cas sans être Parties à la Convention.
A specific situation arises in the case of countries whose neighbours are willing to cooperate on a case-by-case basis but are not Parties to the Convention.
10. Lorsqu'un litige survient entre les deux parties contractantes, le litige portera donc sur :
10. When a dispute arises between the two contracting parties, the dispute will concern:
Par conséquent, lorsqu'une crise survient, nous devons pouvoir agir efficacement et rapidement pour aider les populations touchées.
Consequently, when the need arises, we must be confident that we can respond effectively and quickly to populations in need.
Lorsqu'un litige survient, les parties cherchent en général à le régler par voie de négociation sans intervention extérieure.
Once a dispute arises, the parties typically seek to resolve their dispute by negotiating without involving anyone outside the dispute.
Et bien, écoutez, à l'avenir, si un problème survient, j'aimerais être le premier que vous appellerez.
Well, listen, in the future, should any problems arise, I'd like to be the first call you make.
Le Professeur Freud affirme que... la pulsion sexuelle survient à partir d'une pulsion qui se transforme en plaisir.
Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure.
Un conflit d'intérêts survient, suivi d'une série de coups desquels des stratégies divergentes peuvent être discernées.
What? Conflict of interest arises, followed by a series of moves from which diverging strategies can be discerned.
Sans manquer de respect, mais si quelque chose survient
No disrespect, but if anything arises--
Le nouvel interrogatoire survient suite à des questions soulevées lors du contre-interrogatoire.
Re-examination only on issues arising out of cross-examination.
Et un problème survient pour toi.
And an issue arises for you.
Si un problème survient et qu'on ait besoin d'un arbitre, c'est ton job.
Um, if a problem arises and we need a ruling, that's your job.
S'il survient le moindre problème nécessitant une réponse violente,
If any difficulties arise that calls for violence,
Mais de nombreuses personnes ont des fantasmes inappropriés, et le problème ne survient que lorsqu'ils essaient de les gérer
But a lot of people have inappropriate fantasies, and the problem only arises when they try to act on them.
verb
C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.
Precisely because genocide never happens entirely without warning, we have to work on combating its harbingers.
Si un problème survient, nous devons être en mesure d'y faire face rapidement pour maintenir la confiance.
If a problem does happen, we need to be able to deal with it quickly to maintain confidence.
Le Gouvernement royal espère sincèrement atteindre l'objectif fixé si aucun problème grave ne survient durant la phase d'exécution.
The Royal Government sincerely hopes to achieve the goal planned if nothing serious happens in the stage of implementation.
Mais le plus frappant est que cela survient dans des pays dont la population est en majorité musulmane.
But what is most striking is that it is happening in countries with predominantly Muslim populations.
Tout ceci survient dans un monde qui n'a jamais été aussi riche et qui produit déjà plus qu'il faut de nourriture pour satisfaire les besoins de la population mondiale.
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population.
Considérant que le harcèlement sexuel survient sur les lieux de travail et dans les écoles et autres institutions, et qu'il vise souvent des subordonnés,
Considering that sexual harassment happens in the workplace and in schools and other institutions, often taking advantage of dependency status,
Lorsque survient un accident de travail, l'employeur est tenu d'indemniser le travailleur de la manière qui suit:
312. In case of work-related accidents happen, the employer or the manager of the enterprise shall bear the obligation to provide the compensation to fix the work-related accidents as follows:
Quand un truc comme ça survient, on y passe tous.
When something like this happens, we all burn.
Appelez-nous s'il survient quelque chose.
You call us if anything happens, okay?
Et là survient le drame.
Bad things happen.
Si problème survient, la réaction en chaîne est une menace.
If something happens, a chain reaction is a problem.
Si un incident survient à Tan Si ?
What if something happens to Tan Si?
Quelque chose d'inattendu survient.
Something unexpected happens.
Dés que je suis avec elle, un probléme survient.
Every time I'm near her, something awful happens.
Que se passe-t-il si l'attaque survient dans le centre-ville ?
What if the attack was to happen downtown?
Un miracle survient.
A miracle happens.
La puberté Fae survient entre 11 ans et 16 ans.
Fae puberty happens anywhere between the ages of 11 and 16.
1) Un congé d'urgence est un congé pris en raison d'une cause qui survient sans qu'un préavis ne soit possible.
(1) Emergency leave is leave by reason of a supervening cause for which advance notice is not possible.
Comme le prévoit le régime de Vienne sur le droit des traités, l'acte de reconnaissance peut en effet cesser de produire ses effets juridiques pour des causes extérieures notamment si une situation qui en rend l'exécution impossible survient ou qu'un changement fondamental de circonstances se produit.
The act of recognition may, in fact, cease to produce legal effects for external reasons, as referred to in the Vienna law of treaties regime, particularly in connection with the appearance of a supervening impossibility of performance and a fundamental change of circumstances which makes performance of the treaty impossible.
L'adoption de la loi sur la violence familiale et en particulier l'introduction de la nouvelle mesure de prévention que sont les ordonnances de protection ont permis aux services du Ministère de l'intérieur d'intervenir dès que survient un litige familial.
The enactment of the Domestic Violence Act, and especially the introduction of the new preventive measure of restraining orders, allowed internal affairs agencies to intervene at the onset of a family dispute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test