Translation for "sont des fables" to english
Sont des fables
Translation examples
La mondialisation doit être empreinte d'un esprit de solidarité et de justice sociale, faute de quoi, l'humanité des pays sous-développés risque de se retrouver face à une nouvelle version de la voracité économique illustrée par la fable du requin et de la sardine.
Globalization must be imbued with an effective spirit of solidarity and social justice. Otherwise, underdeveloped humankind may find itself faced with a new version of the economic voracity that is illustrated in the fable of the shark and the sardine.
238. Avec le ferme appui de l'État, les autorités de la Région autonome ouïghoure du Xinjiang sauvegardent et protègent les œuvres de la littérature populaire; elles rassemblent, collationnent, traduisent et publient quantité de textes de chansons populaires, de mythes et de légendes, de plaisanteries et de contes, de fables et de proverbes issus du patrimoine littéraire du peuple ouïghour, à la fois riche et varié.
238. With the strong support of the State, the government of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region is recovering and protecting works of ethnic folk literature, collecting, collating, translating and publishing large numbers of folk-song lyrics, myths and legends, popular jokes and stories, fables and proverbs from the rich and varied folk-literary heritage of the Uyghur people.
Lorsque nous, profanes, nous sentons un peu perdus dans un domaine nouveau, nous nous tournons parfois vers la sagesse ancestrale des fables et contes de fées.
When we laymen feel a little lost in a new field, we sometimes turn to the time-honoured wisdom that is contained in old fables and fairy tales.
La recherche de la paix, comme l'histoire et la sagesse des fables nous l'ont enseigné, est fuyante et complexe.
The search for peace, as both the lessons of history and the wisdom of fables have taught us, is elusive and complex.
M. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam) (parle en anglais) : L'extrait suivant est tiré du recueil de fables de Tolstoï.
Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam): The following excerpt is from Tolstoy's collection of fables.
Les autorités de la Corée du Sud auraient tiré le nom de leur "politique du rayon de soleil" d'une fable grecque selon laquelle le soleil, contrairement au vent, amenait le passant à enlever son manteau, ce qui en soi est une remarque absurde qui constitue une insulte et une provocation à l'encontre de la Corée du Nord.
It is said that the south Korean authorities picked the name "sunshine policy" from a Greek fable, according to which sunshine was able to make a pedestrian put off his or her overcoat, though wind failed to do so. This itself becomes an absurd remark, insulting and provoking to the other party.
Cependant, et curieusement, en inversant la morale de la fable, ce sont les citoyens vivant dans des maisons de brique qui conseillent à ceux vivant dans des maisons de bois ou de paille de désarmer.
But in a curious reversal of the wisdom contained in the ancient fable, it is the citizens who live in brick houses who advise those living in straw homes and wooden homes to disarm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test