Translation for "soit-ou" to english
Similar context phrases
Translation examples
Que Mr Hynes soit ou non un "vrai penseur", il a tué 8 gardiens et 5 civils.
Whether or not Mr. Hynes is a "true believer," he got eight Homeland Security troops and five civilians killed.
Qui que ce soit ou non, vous tentiez de le reconnaitre, le fait est que Anna Douglas a été assassiné.
Whether or not you care to acknowledge it, the fact is Anna Douglas was murdered.
Même si c'est un petit espace clos, elle sera différente selon la personne, qu'elle soit ou non dans un espace qui l'inquiète.
Even if it's a small and enclosed space, it will differ by person whether or not the space fills them with fear.
Pour exécuter... qu'il soit ou non d'accord avec mes décisions.
To execute... whether or not he agrees with my decisions.
- Il nous est même égal que cela nous soit ou non égal.
We don't even care whether or not we care.
Qu'il soit ou non coupable techniquement, je demande a la cour de ne pas perdre de vue qu'un verdict de culpabilité aurait pour conséquence sa ruine professionnelle.
Whether or not he's guilty technically, I ask the court to bear in mind that a sentence of guilty would automatically result in his professional ruin.
Et que Bruce soit ou ne soit pas le dieu piégeur, je te fais confiance.
And whether or not Bruce is the trickster god, I trust you.
Que ce pauvre enfant soit ou non le fils de Ragnar ne change rien.
So whether or not this poor child is Ragnar's son, makes no difference.
Qu'il soit ou non un héros, s'il est vivant, je dois le savoir.
Whether or not he's a hero, if he's alive, I have to know.
Que ce soit ou pas, Tesha le confirme, Toute la famille le sait
Whether or not TESHA confirms it, everybody in this family knows it was not your fault.
Est-il juste... tout de suite, il est arrivé à être soit / ou?
Does it just... right away, it's got to be either/or?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test