Translation for "soit complété" to english
Translation examples
La femme complète l'homme, l'homme complète la femme.
Women complete men; men complete women.
Insérer “ou complété” après “du véhicule complet”.
Insert "or completed" after "the complete".
DE LA CAISSE DES VÉHICULES COMPLETS OU COMPLÉTÉS
COMPLETE OR COMPLETED VEHICLES INTENDED FOR THE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS IN PACKAGES
Sous-systèmes complets utilisables avec des vecteurs complets
COMPLETE SUBSYSTEMS USABLE FOR COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
Ajouter dans le titre des chapitres "complets ou complétés" avant "véhicules".
Add in the headings of the chapters "complete or completed" before "vehicles".
Il faut qu'il soit complètement sécurisé.
It needs to be completely secure.
Vous voulez qu'il soit completement stressé et miserable a nouveau?
You want him to be completely Stressed out and miserable Again?
Jusqu'à ce que ma suprématie soit complète, personne ne pourra prendre ma vie.
Until my conquest will not be complete, no one can steal my life.
Oncle Ranjit, pour dissiper les malentendus, il faut que papa soit complètement sobre.
To dispel the misunderstandings, Papa should be completely sober
Seigneur, acceptez cette pute pour que sa corruption soit complète.
Father, accept this whore into the ground so that her corruption may be completed.
... jusqu'à ce que l'électricité soit complètement rétablie.
...as to when repairs to the electrical grid will be completed.
Le Pentagone préfère que l'équipage soit complètement remis et totalement lucide.
Pentagon prefers this crew to be completely recovered and fully lucid.
Je ne pense pas que mon avocat soit complètement honnête avec moi.
I don't think my lawyer is being completely honest with me.
J'attends pas qu'un mec soit complètement honnête.
No, I don't expect guys to be completely honest with me.
Pour que Bong tête de mort soit complet il lui faut de la qualité médicale...
What skull bong would be complete without a little medical-grade...
J'ai bien peur que mon avis soit complètement le mien.
I'm afraid my mind is completely my own.
Elle ne va pas arrêter jusqu'à ce que son message soit complet.
She's not gonna stop until her message is complete.
On pose les pièces du puzzle une à une jusqu'à ce qu'il soit complet.
We keep adding pieces until the jigsaw is complete.
Alors, autant que l'illusion soit complète.
Then we must make sure that the illusion is complete.
Il semble que notre récit soit complet.
So, it seems our narrative is complete.
Nous ne pouvons amener Hyde avant que le cercle ne soit complet.
We can't bring Hyde in until the circle is complete.
Monsieur, j'ai bien peur que l'hôtel soit complet.
I'm afraid, sir, the hotel is completely full.
Tu ne penses pas que détruire le monde soit complètement fou ?
You don't think that destroying the entire world is completely insane?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test