Translation for "soit accordée" to english
Soit accordée
Translation examples
Après qu'il me soit accordé de retrouver mon fils, Tu n'as pas l'air de vouloir me dire la vérité
After being granted the miracle of having my child returned to me, that you seem to have no interest in telling me the truth.
Génie d'Agrabah, je souhaite... que le voeu d'Emma Swan de ne jamais avoir été la Sauveuse... soit accordé.
Genie of Agrabah, I wish... that Emma Swan's wish to have never been the Savior... be granted.
Bien sûr, personne n'espère que cette requête soit accordée, mais des choses plus bizarres sont déjà arrivées.
Nobody, of course, expects this request to be granted, but stranger things have happened.
La cour décide que la caution soit accordée.
It is the judgment of this court that bail shall be granted.
Les preuves qu'ils ont présentées au procès n'étaient que circonstancielles, et pour qu'un nouveau procès soit accordé, nous n'avons pas à les réfuter.
The evidence that they presented at the trial was entirely circumstantial, and to be granted a new trial, we don't even have to disprove any of it.
C'est pourquoi, pour que son souhait lui soit accordé,
And thus so that his wish might be granted.
Je suppose que c'est le cas, monsieur, avant que l'approbation législative ne soit accordée
I would assume that is the case, sir, before legislative approval would be granted.
Papa Tunde pour mes fidèles, et je viens demander qu'aux sorcières soit accordé un juste tribut pour tolérer votre existence dans notre ville.
Papa tunde to my followers, And I come to ask that the witches Be granted fair tribute
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test