Similar context phrases
Translation examples
C'est le défi qu'il nous faudra relever au siècle prochain.
This is our challenge for the next century.
Ce résultat devrait être atteint pour le milieu du siècle prochain.
This result should be achieved by the middle of the next century.
Au début du siècle prochain, ce processus s'intensifiera.
By the beginning of the next century this process will be intensified.
Coopération et tolérance seront les conditions préalables du siècle prochain.
Cooperation and tolerance are prerequisites for the next century.
Ce chiffre devrait doubler d'ici au milieu du siècle prochain.
It is expected to double again by the middle of the next century.
Ils occuperont très certainement notre attention pendant longtemps au siècle prochain.
They will undoubtedly occupy our attention well into the next century.
Il traite d'un certain nombre de défis qui nous attendent au siècle prochain.
It addresses many of the challenges that lie ahead in the next century.
Tel devrait être le cadeau de notre époque au siècle prochain.
That should be the gift of our time to the next century.
Que ma compagnie mène le monde au siècle prochain.
I'd like my company to lead the world into the next century.
si nos enfants vivaient pour voir le siècle prochain ;
if our children should live to see the next century,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test