Translation for "seulement contribue" to english
Seulement contribue
Translation examples
La coopération régionale et transfrontalière peut non seulement contribuer à l'amélioration de l'accès à l'énergie mais aussi renforcer la sécurité énergétique.
Regional and cross-border cooperation can not only contribute to improving access to energy but also enhance energy security.
Cette mesure peut donc non seulement contribuer au bon déroulement des affaires de recouvrement d'avoirs, mais aussi favoriser une meilleure compréhension des difficultés dans le pays hôte et améliorer la viabilité à moyen terme.
It can therefore not only contribute to successful asset recovery cases but also facilitate a better understanding of the challenges in the host country and enhance sustainability in the medium term.
Elle peut seulement contribuer à leur faire prendre davantage conscience des conséquences du libellé ou de l'interprétation qu'ils adoptent.
It may only contribute making them better aware of the consequences of their drafting or their interpretations.
C’est pourquoi les opérations de maintien de la paix devraient non seulement contribuer au rétablissement de la paix, mais encore faciliter la transition entre les situations d’urgence et la reconstruction, puis entre cette étape et le développement durable.
For that reason, peacekeeping operations should not only contribute to the restoration of peace, but also facilitate the transition from emergency to reconstruction, and then from that stage to sustainable development.
30. Le facteur humain non seulement contribue à rendre la mécanisation efficace, mais encore constitue en soi une source importante d'amélioration de la productivité.
30. The human factor does not only contribute to effective mechanization, but is also an important source of productivity improvements in its own right.
23. La création de bourses nationales de l'électricité dans la région de la CEE a non seulement contribué au développement du commerce de l'électricité, mais aussi à celui de l'utilisation des contrats sur disponible.
23. The establishment of national electricity exchanges across the UNECE region not only contributed to increasing electricity trade but also to the development and greater use of spot contracts.
Cette pratique non seulement contribue à la détérioration des infrastructures routières mais pose aussi de graves problèmes au niveau de la sécurité routière.
This practice not only contributes to the deterioration of road infrastructure but also poses serious road safety risks.
En ce qui concerne l'enseignement préscolaire, on sait que la stimulation précoce non seulement contribue au développement psychologique et intellectuel des enfants des deux sexes, mais également facilite le processus d'apprentissage.
With respect to preschool education, it is now known that early stimulation not only contributes to children's emotional and intellectual development, but also facilitates the learning process.
Cet échange d'informations non seulement contribue à une compréhension mutuelle, à la transparence et à la confiance entre les États membres mais est également bénéfique aux États membres qui mettent actuellement au point leur législation sur ces transferts.
This exchange of information not only contributes to mutual understanding, transparency and confidence among Member States but is also beneficial to Member States that are in the process of developing legislation on these transfers.
Ce jeu a non seulement contribué à une bonne prise de contact entre les participants, mais a aussi permis d'appeler l'attention sur des thèmes inscrits au programme du Séminaire.
The game not only contributed to the successful socialization of participants but also indicated selected topics to be dealt within the programme of the Seminar.
L'énergie nucléaire pourrait non seulement contribuer à satisfaire la demande croissante d'énergie, mais aussi servir de source d'énergie sans incidence sur le plan climatique.
Nuclear power would not only help to meet the increased demand for energy, but would also serve as a climatically benign source of energy.
Cela devrait non seulement contribuer à une utilisation optimale des ressources, mais aussi apporter des améliorations sensibles et durables aux statistiques ventilées par sexe en Afrique.
This will not only help make best use of resources but is also expected to make significant and sustainable improvements in gender statistics in Africa.
La Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) a non seulement contribué à l'observation des élections, mais a aussi joué un rôle accru dans le cadre de l'Accord de paix national.
The United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) not only helped in observing the elections, but also played an expanded role within the framework of the National Peace Accord.
Elle peut non seulement contribuer à la protection des normes de travail, mais aussi replacer la réalisation du développement durable dans son contexte.
It would not only help ensure protection of labour standards, but would also put the achievement of sustainable development into perspective.
Bien réalisée, cette stratégie peut non seulement contribuer à la formation d'un large consensus, mais aussi accroître la valeur réelle des actifs destinés à être cédés.
If done effectively, it can not only help to build up a broad-based consensus but also to add real value to the assets being sold.
Tout au long de l'histoire, les échanges entre les cultures et entre les civilisations n'ont pas seulement contribué au développement de l'humanité, mais encore diversifié et enrichi les convictions des êtres humains.
Indeed, throughout history, intercultural and inter-civilization exchanges had not only helped to develop humankind, but had also diversified and enriched people's beliefs.
C'est l'insécurité du cyberespace qui a non seulement contribué à corrompre l'esprit de nos enfants, mais les expose aussi à des prédateurs tels que les pédophiles, les trafiquants de drogue et à des sites pornographiques.
That is the insecurity of cyberspace which has not only helped corrupt the minds of our children but also exposes them to predators such as paedophiles, drug dealers and pornographic sites.
La participation des communautés hôtes n'a pas seulement contribué à assurer l'accueil adéquat des réfugiés mais a également sensibilisé la population locale à leur présence, ce qui a réduit les tensions et facilité le processus d'acceptation.
Involving the host communities has not only helped to ensure the proper reception of refugees but also to sensitize the local population, thus reducing tensions and increasing their acceptance.
Cette mesure non seulement contribue à fortifier l'économie mais donne également de nouvelles perspectives de travail à un large secteur de la société qui se trouve actuellement dans une situation précaire.
That measure not only helped strengthen the economy but also provided new employment perspectives to a broad segment of society which was currently in a precarious situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test