Translation for "sens-est" to english
Sens-est
Translation examples
Ils ont un sens développé de la communauté mais ne forment pas une élite au sens politique ou culturel du terme.
They had a strong sense of community, but they were not an elite in any political or cultural sense.
Tout cela n'a aucun sens.
That made no sense.
Ce rapport n'a aucun sens.
There is no sense in this report.
Dans un autre sens, tout.
In another sense, everything.
Cela ne faisait aucun sens >>.
It made no sense".
Dans ce sens, il n'y a pas discrimination.
In that sense, there was no discrimination.
Cela n'a aucun sens d'un point de vue politique, aucun sens d'un point de vue économique et aucun sens d'un point de vue éthique.
It does not make political sense; it does not make economic sense; it does not make ethical sense.
Dans un sens, rien.
In one sense, nothing.
des organes des sens
organs of sense
Ça n'a pas de sens.
It makes no sense.
Mon sixième sens est peut-être un peu détraqué.
Maybe my 6th sense is... kind of senseless.
Non, le sixième sens est l'amour.
No, the sixth sense is love.
Un sens est en réalité
One sense is actually
A mon sens, c'est urgent.
My sense is that it's urgent.
Le 3e sens est la vue.
The 3rd sense is sight.
Votre bon sens est inestimable.
Your common sense is invaluable.
Les harmonies, notre expérience des sens est altéré.
Harmony, our experience of the senses is altered.
Le bon sens n'est d'aucune aide ici.
Common sense is no help here at all.
Un sens est en fait couplé avec un autre.
One sense is actually fused to another.
Le bon sens est dans ce procès.
Common sense is on trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test