Translation for "sembleraient" to english
Sembleraient
verb
Translation examples
verb
En outre, ces références sembleraient préjuger du résultat des négociations.
The references also seemed to prejudge the outcome of the negotiations.
Les actes des gouvernements des pays du nord sembleraient bénéficier d'une pleine immunité.
The actions of Governments in the North would seem to enjoy complete immunity.
Une annexe supplémentaire ou des dispositions d'application distinctes sembleraient alors nécessaires pour en définir les détails techniques.
An additional annex or separate implementing provisions seems necessary to define the technical details.
L'aubaine et le choix pour les Serbes sembleraient évidents pour la plupart.
The bargain and the choice for the Serbians would seem obvious to most.
Les IFRS en particulier sembleraient automatiquement <<présenter une image fidèle>>.
IFRS in particular would seem to automatically confer a "fair presentation".
Les résultats sembleraient similaires à ceux de l'année précédente (2005).
The numbers seem to accord with findings concerning the previous year (2005).
84. Les principales questions à approfondir concernant la publication de données environnementales sembleraient être les suivantes :
84. The major issues to be resolved relating to the disclosure of environmental data would seem to be:
308. Des règles sembleraient nécessaires pour guider le fonctionnement de la procédure plus judiciaire et coercitive.
Concerning the more judicial/enforcement procedure, rules would seem to be necessary to guide its functioning.
Les effets pervers qu'ils peuvent avoir sur la concurrence sembleraient particulièrement graves pour la compétitivité dynamique.
The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness.
Les tendances actuelles sembleraient privilégier un accès et un contrôle plus large des forêts par les communautés locales.
Ongoing trends would seem to favour greater access to and control over forests by local communities.
Là-haut, tous mes problèmes sembleraient si insignifiants.
Up there all my problems would seem so small and far away.
Écoute, s'il n'y avait pas les mauvais moments les bons moments ne sembleraient pas si bons.
Listen, if it weren't for the bad times the good times wouldn't seem so good.
Comme vous le savez... M. Garibaldi a découvert des indices... qui sembleraient montrer que les Ombres auraient une faiblesse.
As you know Mr. Garibaldi recently uncovered information which seems to indicate the Shadows have a weakness.
Les tweets de Hamni8 sembleraient décrire ce qu'ont dit le sergent Sweeney et Cyrus West.
The tweets from Hamni8 would seem to be describing what we'd heard from Sgt. Sweeney and from Cyrus West.
Ils sembleraient s'être mis en grève.
It seems they are on some sort of strike.
"J'aimerais une nuit" "où les corneilles nocturnes" "sembleraient pleurer,"
I want a night that nocturnal crows seem to cry... and that I can drink a Sake in honesty.
Ils sembleraient que ces monstres soient des hommes...
It would seem these monsters are men--
Dix coups me sembleraient une sanction indulgente en temps de paix.
Ten lashes would seem to me a mild sentence under peacetime conditions.
Je ne sais pour quelle raison, ils sembleraient me faire confiance.
- Ah. For whatever reason, I seem to have their trust.
Ce dont nous sommes certains, c'est la planète sembleraient s'être évanouïs exactement au même moment.
Seemed to have blacked out at exactly the same time.
verb
Les dispositions pertinentes du Code pénal sembleraient donc violer la Convention.
The relevant provisions of the Criminal Code would therefore appear to violate the Convention.
Divers aspects de la législation antiterroriste sembleraient contribuer à cet état de choses.
Various aspects of the anti—terrorist legislation would appear to contribute to this situation.
En tant que proposition préliminaire, deux présidences par an nous sembleraient plus appropriées.
As a preliminary suggestion, two presidencies a year would appear to be more appropriate.
Il est également préoccupé par l'impunité dont sembleraient jouir les agresseurs (art. 3 et 7).
It is also concerned that attackers appear to go unpunished (arts. 3 and 7).
Quelques remarques supplémentaires sembleraient, toutefois, utiles.
However, some additional comments would appear to be useful.
D'autres secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement sembleraient être confrontés à des contraintes similaires.
It appeared that other multilateral environmental agreements' secretariats faced similar constraints.
Les ressources allouées à la lutte contre le VIH/sida sembleraient toutefois insuffisantes.
However, resources made available to combat HIV/AIDS would appear to have been limited.
Vos médias sembleraient libres mais une seule personne et sa famille les contrôleraient.
Your media would appear free but would secretly be controlled by one person and his family.
Et si une personne cesse d'aimer et en rencontre une autre... ces actes désintéressés sembleraient soudain être... dangereusement irresponsables, n'est-ce pas ?
And if a person falls out of love and meets someone else? Those selfless acts would suddenly appear to be dangerously irresponsible, wouldn't they?
Les aiguilles sembleraient arrêtées.
Then the hands of the clock would appear to have stopped.
verb
Eh bien, beaucoup de collègues ont eu des expériences qui sembleraient "dingues" à une personne laïque.
Well, many colleagues have had experiences that would sound 'crazy' to a lay person.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test