Translation for "se tournent" to english
Se tournent
Translation examples
Il était donc tout à fait approprié que les attentions se tournent vers le SGP.
It was thus fitting that attention should turn to the GSP.
Les jeunes filles sont amenées à se prostituer et les enfants se tournent vers la drogue ou tombent dans la délinquance.
Young girls are drawn into prostitution and children turn to drugs or become delinquents.
Les trafiquants de stupéfiants se tournent de plus en plus vers les transports maritimes pour se livrer à leurs activités.
Drug traffickers increasingly turn to sea transportation as a method of drug smuggling.
Les enfants se tournent plutôt vers les ONG, et ce sont ces dernières qui signalent les cas de violation au Comité.
They are more likely to turn to NGOs, and it then falls to the NGOs to report the violations to the Committee.
Compte tenu des coutumes et traditions, il est naturel que les gens se tournent vers le guérisseur.
Bearing in mind the customs and traditions, it was natural for people to turn to a healer.
En période de crise, les individus se tournent toujours vers la famille pour y trouver un soutien.
40. In periods of crisis, people often turned towards the family for support.
C'est la journée où nos pensées se tournent vers l'Afrique et ses progrès sur la voie de l'industrialisation.
This is the day when our thoughts turn to Africa and its progress on the path to industrialization.
Le plus souvent, ils se tournent vers l'ONU pour trouver des réponses.
More often than not, they turn to the United Nations to find answers.
Les négociations de paix auxquelles n'adhèrent pas les populations tournent souvent au drame.
Peace negotiations which do not involve the people often take a tragic turn.
Le GRETA indique que les trafiquants se tournent de plus en plus vers la traite nationale.
25. CoE-GRETA stated that traffickers were turning increasingly to national trafficking.
Les choses sont en train de s'effondrer, et les gens se tournent vers nous pour avoir des réponses.
Things are starting to fall apart, and people are turning to us for answers.
Ailleurs dans le parc, les caméras de sécurité se tournent quelques résultats inattendus.
Elsewhere in the park, the security cameras are turning up some unexpected results.
Bonsoir et bienvenue dans cette édition spéciale de "Juul et Friis", consacrée au congrès des centristes, vers lequel tous les regards se tournent.
The lead item in this special broadcast of 'Juul en Friis' is the party congress... on which all eyes are turned.
Les pouvoirs en place se tournent le monde contre des gens comme moi.
The powers that be are turning the world against people like me.
Les investisseurs se tournent vers des biens plus sûrs dans les temps incertains.
Investors are turning to assets... that are seen as safer bets in times of uncertainty. For...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test