Translation for "se méfier" to english
Se méfier
verb
Translation examples
verb
Il est toutefois recommandé de prendre les précautions d'usage dans n'importe quelle grande ville et de se méfier des inconnus qui abordent les participants pour entamer une conversation apparemment anodine.
However, you are advised to exercise normal precautions for any big city and beware of strangers approaching you for supposedly casual conversation.
Des activités de sensibilisation ont été menées avec la participation active d'ONG afin d'informer le public de la gravité de ce phénomène et de l'encourager à se méfier des offres d'emploi douteuses à l'étranger.
Awareness-raising activities had been carried out with the active participation of NGOs in order to inform members of the public of the seriousness of the issue and encourage them to beware of suspicious employment opportunities abroad.
Les statisticiens devraient se méfier des ventilations qui permettent d'identifier les sources.
Statisticians should beware disaggregations that allow sources to be identified.
La communauté internationale doit se méfier de ceux qui veulent à tout prix lui faire adopter, à la place de cet objectif, une attitude de "tolérance" ou de relativisme culturel sous quelque autre forme.
The international community should beware of those who insisted on offering "toleration" as a substitute, or any form of cultural relativism.
Il convient de rappeler que la seule solution juste et durable est de donner au peuple sahraoui la possibilité d'exercer son droit à l'autodétermination par le biais d'un référendum, avec la présence d'observateurs, et de se méfier des tentatives visant à mettre sur un même pied d'égalité le Maroc et le Front POLISARIO.
20. The only just and lasting solution to the conflict would be to give the Saharan people the opportunity to exercise their right to self-determination through a referendum, in the presence of observers, and to beware of attempts to place Morocco and the Frente POLISARIO on an equal footing.
Nous devons tous nous méfier de ceux qui croient qu'avoir pour voisin une démocratie stable est une menace.
We must all beware of those who believe that the presence of a stable democracy as a neighbour is threatening.
- Lors de la réception de sommes en devises étrangères ou en monnaie locale, vérifier l'authenticité de la monnaie, faire preuve d'une très grande prudence et se méfier des contrefaçons;
- When receiving sums in foreign or local currencies, verify the authenticity of the currency, act with great caution and beware of counterfeiting;
Entre-temps, nous devons nous méfier des tentatives de libéralisation des mouvements de capital tant que des structures financières nationales modernisées et un système monétaire international réformé ne seront pas en place.
In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place.
verb
Il faut également tenir compte de questions de réputation, le grand public ayant tendance à se méfier de la technologie nucléaire.
However, reputational issues also need to be considered, as the general public tends to distrust nuclear technology.
Nombreuses sont les femmes qui demeurent ainsi dans l'ignorance de leurs droits et des procédures à suivre pour engager des poursuites, qui n'ont pas les moyens de faire valoir leurs droits et qui continuent de se méfier des mécanismes de réparation.
Many women continue to lack awareness of their rights and the procedures by which to commence legal proceedings, are not empowered to claim their rights and continue to distrust mechanisms of redress.
Les parlements et la société civile ont une préoccupation commune, le sort de la population : au lieu de rivaliser et de se méfier l'un de l'autre, ils devraient chercher à se faciliter mutuellement la tâche dans l'intérêt de celle-ci.
Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people.
Chacun peut être sûr d'une chose, c'est qu'il doit se méfier de tout le monde parce qu'il est très probable, effectivement, que n'importe qui puisse être un informateur.
A person is sure to distrust everybody else because anyone could be an informer.
Les Haïtiens ont donc continué à se méfier des institutions de sécurité dans l'ensemble.
Therefore, the Haitian people continued to distrust the security institutions as a whole.
La raison en est celle mentionnée plus haut. Il ne s'agit pas de se méfier de la Cour, et ce n'est pas non plus le résultat d'un attachement insuffisant au droit.
This is due to the same reason mentioned above. It is not a matter of distrusting the Court itself, nor is it the result of its little devotion to law.
Ayant été de tout temps abusés, les plus pauvres peuvent se méfier des politiques de développement, même de celles qui sont censées les aider.
As a population historically taken advantage of, the poorest may feel distrustful of development policies, even those intended to help them.
Ils ont dès lors tendance à se désintéresser du monde extérieur, à se méfier des autres, à les craindre (phobie).
These children therefore tend to withdraw from the outside world and to distrust and fear others (phobia).
L'histoire récente du pays pousse à se méfier des mots.
Because of the country's recent history, there is a distrust of words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test