Translation for "se fatiguer de" to english
Se fatiguer de
Translation examples
En ce qui concerne La Joconde, après quelques milliers d'années, les gens vont se fatiguer de son sourire.
And as for the Mona Lisa... after a few thousand years... people are going to get tired of her smile.
De toutes façons, dites-lui bien que nous serions heureux qu'elle revienne si jamais elle se fatigue de tout ce soleil.
Anyway, tell her we all miss her... and if she gets tired of all that sunshine... she's welcome back, all right?
Bientôt il va se fatiguer de tout ça et il va partir.
Soon he's gonna get tired of that and he's gonna be gone.
Mara va se fatiguer de toi et Cinthia, en grandissant, te haïra et tu seras libre.
Mara is going to get tired of you, and Cinzia will grow up to hate you. Then you'll be free.
On pourrait se fatiguer de Genesia--
Besides, we may get tired of Genesia.
On commence à se fatiguer de t'entendre, Casper.
We're getting tired of listening to all this, Casper.
On se fatigue de louer son bras à plusieurs, alors on le loue à un seul.
Gets tired of selling his gun all over. Decides to sell it in one place.
Le peuple est sans espoir, fatigué, épuisé...
They are a people without hope, tired and oppressed ...
Leur procédé rhétorique nous fatigue et nous ennuie.
So much rhetoric bores us and tires us.
Nous avons vu que M. Hariri avait l'air fatigué.
We saw Mr. Hariri who looked tired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test