Similar context phrases
Translation examples
Les requérants se sont par la suite désistés et le recours collectif a pris fin.
The applicants then withdrew their suit and the class action ended.
Il ajoute, à cet égard, que l'avocat qui représentait la mère de Carolina s'est désisté le 15 mars 1994.
In this context, he states that the lawyer who was representing Carolina's mother, withdrew from the case on 15 March 1994.
Le condamné s'est désisté après que le Président eut présenté le rapport sur cette affaire.
The convicted person withdrew his appeal after the presiding judge presented the report on the case.
Le juge a refusé de déclarer le Tribunal incompétent, à la suite de quoi l'auteur et son conseil se sont désistés de l'instance.
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings.
Toutefois, il s'est désisté avant que son appel soit examiné par la Cour.
However, he withdrew from that litigation before the matter was heard by that Court.
Les noms des candidats disqualifiés ou s'étant désistés au cours de cette période n'apparaîtront pas sur les bulletins de vote.
The names of candidates disqualified or who withdrew their nominations during this period will not appear on the final ballot paper.
Un candidat avait été sélectionné à la fin de 2008 mais il s'est désisté.
A candidate was selected for the post at the end of 2008, but withdrew.
Elle s'est désistée de son appel le 5 février 2003.
On 5 February 2003, the prosecution withdrew its notice of appeal.
Il est donc nécessaire de mettre en place un mécanisme permettant d'adopter une solution de rechange si un Etat se désiste en temps voulu.
It was therefore necessary to have a mechanism to provide an alternative if a State withdrew in good time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test