Translation for "scandalisé" to english
Translation examples
Horrifié par le carnage, scandalisé par l'indifférence qui l'entoure, nous appuyons fermement et avec enthousiasme le traité proposé sur le commerce des armes et nous invitons tous les États Membres à faire preuve de transparence dans le commerce des armes et à pleinement respecter les droits de l'homme afin d'appuyer cet instrument préventif.
Horrified by the carnage and scandalized by the indifference to it, we firmly and enthusiastically support the proposed arms trade treaty, and we appeal to all Member States committed to transparency in arms trade and to the full respect for human rights to support that preventive instrument.
Jésus a admonesté les hommes et les femmes à éviter de scandaliser ces "petits" (cf. Lc 17:2), en apprenant également aux adultes à imiter leur vertu et leur pureté (cf. Mt 18:2)>>.
Jesus admonished men and women to avoid causing scandal towards these "little ones" (cf. Lk 17:2), even instructing adults to imitate their virtue and purity (cf. Mt 18:2)."
Cependant, le défendeur, dans son mémoire soumis à la Cour, faisait valoir qu'il était <<indigné et scandalisé>> de voir à la télévision le plaignant participer activement à des cérémonies religieuses à l'occasion d'une fête hindoue.
488. The defendant, however, deposed in Court to the effect that he was "shocked and scandalized" to see the plaintiff on television actively participating in religious rituals on the occasion of Hindu festival.
Le Centre Europe-tiers monde (CETIM) est notamment scandalisé par le trafic d'enfants jockeys destinés aux courses de chameaux dans les pays du Golfe, par la promotion scandaleuse en Europe d'un tourisme sexuel impliquant des enfants du tiers monde ou encore par l'assassinat pur et simple de jeunes prostituées asiatiques atteintes du SIDA.
The Centre Europe-Tiers Monde (CETIM) had been horrified by the traffic in children used as jockeys in camel races in the Gulf countries, by the scandalous promotion in Europe of sexual tourism involving third world children, and by the cases of young Asian prostitutes suffering from AIDS who had simply been murdered.
Dans la Bible il était question de massacres : les personnes qui la lisaient littéralement pouvaient être scandalisées par ce qui était arrivé aux Cananéens lorsque le peuple d'Israël avait envahi leurs terres.
Reference was made to killings in the Bible: persons who read the Book literally would be scandalized by what had happened to the Canaanites when the people of Israel had invaded their land.
25. Le défendeur a cependant fait valoir à la Cour qu'il était <<choqué et scandalisé>> de voir à la télévision le plaignant participer activement à des rites religieux à l'occasion de cérémonies hindoues.
25. The defendant, however, deposed in Court to the effect that he was "shocked and scandalized" to see the plaintiff on television actively participating in religious rituals on the occasion of Hindu festivals.
59. Scandalisé que la République dominicaine ait fait de l'expulsion de ses voisins un mode de vie, il rappelle à la délégation dominicaine qu'Haïti sera toujours, quoi qu'il arrive, le pays voisin de la République dominicaine et qu'il vaudrait mieux, dans ces circonstances, privilégier la cohabitation à l'affrontement perpétuel.
59. Scandalized that the Dominican Republic had made it a way of life to expel its neighbours, a he stressed that, whatever happened, Haiti would always be the neighbouring country of the Dominican Republic and that it would be better, under those circumstances, to favour cohabitation rather than constant confrontation.
71. En Afghanistan, les Taliban viennent de scandaliser la communauté internationale en démolissant les statues du Bouddha vieilles de 2000 ans, à Bamiyan, et en détruisant des objets de cultes non islamiques au musée de Kaboul.
71. In Afghanistan the Taliban had just scandalized the international community by demolishing the 2000 year-old statues of Buddha in Bamiyan and by destroying non-Islamic objects of devotion in the museum of Kabbul.
Mon père serait scandalisé.
My father will be scandalized.
Oh, n'ai pas l'air si scandalisée.
Oh, don't act so scandalized.
Jeanne, ta façon d'agir scandalise.
Your behavior is scandalous.
- Et scandaliser tout le quartier ?
- What, and scandalize the whole neighborhood?
Tu étais tellement scandalisée.
You were so scandalized.
Je suis un peu scandalise.
I'm just a little scandalized is all.
Ça scandalise tout le monde.
It's a scandal.
Je ne suis pas scandalisée
I am not scandalized
Je suis absolument scandalisé.
I'm absolutely scandalized.
verb
Le Groupe de contact de l'OCI s'est également déclaré scandalisé par le sauvage assassinat dont a été victime M. Jalil Andrabi, Président de la Commission des juristes du Cachemire.
The OIC Contact Group further expressed its shock at the brutal murder of Mr. Jalil Andrabi, Chairman of the Kashmir Commission of Jurists.
Elle est scandalisée par le massacre commis contre plusieurs membres de cette mission, Burundais et expatriés, dont deux représentants d'institutions des Nations Unies et exprime ses condoléances aux familles des victimes.
It is shocked by the massacre of several members of that mission, Burundians and expatriates, including two representatives of United Nations agencies, and offers its condolences to the victims' families.
40. L'intensification de la violence en République arabe syrienne continue de scandaliser le monde entier, qui exige une action déterminée et unie de la part des Nations Unies.
The intensification of violence in the Syrian Arab Republic continued to shock the world, demanding determined and united action by the United Nations.
Cet acte de sacrilège insoutenable, visant l'un des tenants les plus sacrés et les plus fondamentaux de la tradition juive, ainsi que de la société civilisée, a choqué et scandalisé le peuple israélien.
This insufferable act of sacrilege, directed at the most sacred and fundamental tenets of the Jewish tradition, as well as of civilized society, has shocked and outraged the Israeli people.
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.
A group of parents who had been sitting at the end of the corridor had been very shocked.
Ce crime abominable a scandalisé toutes les nations civilisées du monde.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
Le Gouvernement et le peuple chinois ne peuvent que se déclarer profondément choqués et scandalisés par cette démarche.
The Government and people of China cannot but express great shock and immense indignation over this.
Même si j'ai été scandalisé et consterné par la déclaration du représentant de la République démocratique du Congo, je ne gaspillerai pas le temps de l'Assemblée à répondre à ses allégations et à ses affabulations sans fondement.
Although I was shocked and dismayed by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo, I will not waste the Assembly's time by replying to his baseless allegations and fabrications.
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
J'étais profondément scandalisée.
I was really shocked.
Je suis véritablement scandalisé !
I am genuinely shocked.
Quoi? L'Amérique était scandalisée.
King shocked the country.
Alors je suis scandalisée.
Then I'm inexpressibly shocked.
verb
Elle est donc scandalisée par le mépris total de la réalité manifestée par l'orateur qui l'a précédée.
She therefore was outraged at the total disregard for reality displayed by the previous speaker.
Le monde a été scandalisé par cette action militaire mais il n'a rien fait et s'est contenté d'observer les conséquences de cet emploi abusif de la force.
The world was outraged at the military action, but it stood idly by, observing the consequences of the misuse of force.
L'attentat terroriste qui a provoqué sa mort a scandalisé l'ensemble du monde civilisé.
The terrorist attack that caused his death has outraged the entire civilized world.
Se déclarant scandalisé par les agressions qui auraient eu lieu à Betun (Timor occidental) le 7 septembre 2000 et qui auraient fait plusieurs morts parmi les réfugiés,
Expressing its outrage at the reported attacks in Betun, West Timor on 7 September 2000, in which a number of refugees reportedly have been killed,
Nous sommes également scandalisés par la persistance des activités de colonisation sur les terres palestiniennes et, en particulier actuellement, par la construction du mur de séparation expansionniste.
We are equally outraged at the continuation of settlement activities on Palestinian land and, at this particular moment, the building of the expansionist separation wall.
Je suis scandalisé par des informations crédibles concernant des menaces de mort contre des fonctionnaires de la Republika Srpska, y compris des "peines de mort" pour certains d'entre eux.
I am outraged by credible reports of threats to the lives of officials of the Republika Srpska, including "sentencing to death" for some of them.
La conscience de l'humanité a été scandalisée.
The conscience of mankind has been outraged.
Je suis scandalisé par de tels actes de faute grave, et toutes les mesures seront prises pour faire en sorte que les responsables répondent pleinement de ces actes.
I am outraged at any such acts of gross misconduct, and all measures will be taken to ensure that those responsible are held fully accountable.
Je suis scandalisée, je suis maintenant totalement scandalisée.
I'm outraged. I am now outraged.
Vous étiez scandalisée.
You were outraged.
- Elles sont scandalisées.
They're outraged.
verb
Enfin, Pax Christi se déclare toujours aussi scandaliser par les effets sociaux dévastateurs de la Crise de la Dette Extérieure des pays du Tiers-Monde.
Finally, Pax Christi continues to be appalled by the devastating social effects of the International Debt Crisis.
36. Les pays de la SADC sont scandalisés par la situation dans laquelle se trouvent les peuples vivant sous domination étrangère ou coloniale et l'arrestation de personnes qui luttent pour l'autodétermination de leur peuple.
36. The SADC countries were appalled at the situation of peoples living under foreign or colonial domination, and reports of arrests of individuals who fought for their self-determination were also of great concern.
Quiconque connaît ces camps ne peut qu'être scandalisé par la situation dans laquelle la communauté internationale maintient les victimes d'une situation cruelle et injuste.
Anybody familiar with those camps could not fail to be appalled by the situation in which the international community kept the victims of a cruel and unjust situation.
La Rapporteuse spéciale est scandalisée que des journalistes et des professionnels des médias soient visés pour avoir révélé des violations des droits de l'homme ou en avoir été témoins.
The Special Rapporteur is appalled that journalists and media workers are targeted because of their reports on human rights violations or because they have been witness to human rights violations.
Les États-Unis restent scandalisés de la situation qui règne en Libye, et nos pensées et nos prières accompagnent les familles des Libyens qui ont été tués.
The United States continues to be appalled by the situation in Libya, and our thoughts and prayers are with the families of the Libyans who have been killed.
L'édification de telles institutions de << tolérance >> et de << justice >> au prix de l'exhumation de restes humains et de la destruction de centaines et de centaines de sépultures est obscène et affligeante, et ne peut que scandaliser tout individu doté d'une conscience et d'un minimum de sensibilité.
The building of such institutions of "tolerance" and "justice" via the disinterment of human remains and the destruction of hundreds and hundreds of graves is obscene and appalling and should be offensive to any individual with moral conscience and basic human sensitivity.
Cuba condamne l'occupation militaire des territoires par Israël - qui dure depuis plusieurs décennies -, et est scandalisé par l'impunité avec laquelle le pouvoir israélien poursuit ses interventions militaires, dont l'opération récente, baptisée << Plomb durci >>.
33. Cuba condemned Israel's decades-long military occupation of Palestinian lands and was appalled at the impunity with which it continued its military actions such as Operation Cast Lead.
Aussi le Centre Europe-Tiers Monde (CETIM) est à la fois indigné des souffrances des victimes et scandalisé de l'usage qui est fait de l'histoire des peuples des Etats qui aujourd'hui se veulent justiciers.
The Centre Europe—Tiers Monde (CETIM) is both indignant at the suffering of the victims and appalled at the uses to which the history of the States that now claim to be arbiters of justice is put.
Luke Danes, je suis scandalisée par cette insinuation.
Why, Luke Danes, I'm appalled at the insinuation.
Quand le dossier de Donna m'est parvenu, j'étais scandalisé.
When Donna's file came across my desk, I was appalled.
Mais j'ai le droit d'être scandalisée.
Well, I can still be appalled.
Et je suis encore scandalisée qu'il soit venu chez toi, et que tu vives avec sa fille.
And I'm still appalled that he's actually been in your home, and you live with his daughter.
Je suis scandalisée par le double discours que tiennent les hommes.
I'm simply appalled at the double standard you men keep trying to impose on us women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test