Translation for "scénarisé" to english
Scénarisé
Similar context phrases
Translation examples
Constatant avec surprise à quel point les consultations étaient scénarisées et contraintes, un participant a demandé que tout soit fait pour alléger l'atmosphère des consultations.
Acknowledging how surprising it was that the consultations were so scripted and stiff, a participant called for doing whatever possible to free up Council consultations.
b) La préproduction de la collaboration du Département avec des partenaires de l'industrie du spectacle pour la série Chance of a Lifetime, programme télévisé non scénarisé mettant en vedette des documentaristes, est en cours.
(b) Pre-production is under way on the Department's collaboration with entertainment industry partners on Chance of a Lifetime, a non-scripted television series featuring documentary filmmakers.
À la suite de réunions bilatérales, trois grands chefs religieux ont scénarisé et filmé des messages de la Journée mondiale de la lutte contre le sida dans lesquels ils dénonçaient la violence sexiste et préconisaient une transformation des relations entre les sexes et s'attaquaient aux stéréotypes négatifs des hommes et des garçons, trop souvent cautionnés par les traditions religieuses et culturelles.
Following bilateral meetings, three senior religious leaders scripted and filmed World AIDS Day messages in which they spoke out against gender-based violence, using gender-transformative language, and challenged the negative stereotyping of men and boys that is so often sanctioned by religious and cultural traditions.
Un participant a estimé que le système actuel était << absurde >> et déploré que les déjeuners avec le Secrétaire général soient aussi scénarisés et chorégraphiés que les consultations du Conseil.
Calling the current system "crazy" a discussant complained that the scripted and choreographed nature of the consultations extended to the monthly lunches with the Secretary-General.
e) Le Département a collaboré à la série télévisée non scénarisée Chance of a Lifetime, dont le premier épisode a été diffusé aux États-Unis en février 2014.
(e) The non-scripted television series, Chance of a Lifetime, on which the Department collaborated, premiered in the United States in February 2014.
Que dis-tu, que c'est une émission scénarisée?
What are you saying, that this is a scripted show?
Sa demande semblait scénarisée, comme s'il nous la lisait.
His demand sounded scripted, like he was reading it to us.
C'est presque scénarisé.
It's practically scripted.
Okay, coller à la bagout scénarisé, ma chérie.
Okay, stick to the scripted patter, sweetie.
Nous entamons un nouvel âge d'or de la télévision scénarisée.
Well, I happen to think we are in a new golden age of scripted television.
Tout cela est prédestiné, scénarisé par le temps, inamovible, parce qu'il ne est rien plus puissant que le destin.
All of this is preordained, scripted by time, unmovable, because there is nothing more powerful than fate.
Les séquences de Scrat ne sont généralement pas scénarisées.
The Scrat sequences in general are not scripted.
Le piratage semblait très étrange. C'était tellement Hollywood, comme si ça avait été scénarisé.
The hack appeared very strange because it was so hollywoodesque as if it had been scripted.
Je pensais que le catch était scénarisé.
I thought wrestling was scripted.
Même si elle est scénarisée.
Even when it's scripted. ♪ Two flies in my high ♪ ♪ I don't know how to get them out ♪
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test