Translation for "sans le vouloir" to english
Sans le vouloir
Translation examples
En conséquence, il ne faut pas la confondre, même sans le vouloir, avec les mesures coercitives car, par définition, elle relève d'un domaine où les efforts non coercitifs s'exercent par la voie de la persuasion, de la négociation, de la médiation, de l'arbitrage, de la conciliation et de l'arbitrage; bref, le domaine de la diplomatie.
It should not be confused, even if unintentionally, with enforcement measures, for by definition it is a realm for the exertion of non-coercive efforts through persuasion, negotiation, mediation, conciliation and arbitration; in short, it remains the realm of diplomacy.
La présence d'organisations humanitaires s'est, il est vrai, parfois révélée néfaste en servant, sans le vouloir, les buts de la guerre.
It is true that the presence of humanitarian organizations has sometimes had adverse effects by unintentionally serving the purposes of war.
Trop souvent, les opérations de pêche commerciale donnent lieu sans le vouloir à de grandes quantités de prises accessoires - des poissons non recherchés qui sont importants pour la viabilité économique et la sécurité alimentaire des Îles Marshall.
Too often, commercial fishing operations will unintentionally create large amounts of by-catch -- otherwise unwanted fish that are important to the economic sustainability and food security of the Marshall Islands.
Lorsque nous avons lancé cette initiative, nous n'avions pas réalisé que nous froisserions quelques esprits et que nous bousculerions sans le vouloir quelques susceptibilités.
When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.
Lorsqu'ils envisagent l'utilisation des pouvoirs prévus au Chapitre VII, les États Membres ne doivent pas oublier que ces pouvoirs doivent être utilisés avec modération et judicieusement afin de ne pas pénaliser des États tiers sans le vouloir.
When considering the use of Chapter VII powers, Member States should bear in mind that they should be used sparingly and judiciously in order not to penalize third States unintentionally.
J'incline à penser qu'il serait préférable de ne pas le faire, car cela poserait beaucoup de difficultés et nous risquerions, sans le vouloir, d'exclure certaines personnes.
I tend to think that we don't, as this will be very difficult, and there is a risk that we will unintentionally exclude someone.
On peut très bien considérer qu'en assimilant l'afrikaans à une langue "tribale", l'auteur de la circulaire a été peutêtre sans le vouloir péjoratif à l'égard de l'afrikaans.
It may very well be said that in assimilating Afrikaans to a "tribal" language, the circular was perhaps unintentionally derogatory of Afrikaans.
L'Union européenne a, sans le vouloir, utilisé une forme erronée et il importe de le noter pour que cette erreur susceptible de prêter à confusion ne se répète pas.
The European Union had unintentionally used the incorrect name, and that mistake should be noted lest it be repeated and be misleading.
Trop d'énergie et trop d'avoirs financiers ont été, sans le vouloir, mal placés ou mal utilisés et bien trop de malentendus superflus sont nés du fait qu'il n'y avait pas de coordonnateur des activités de la communauté internationale.
Too much energy and too many financial assets were unintentionally being misplaced or misused, and too many unnecessary misunderstandings were created due to the fact that the role of coordinator for the international community did not exist.
Des événements récents dans le monde ont amplement démontré que des normes contradictoires et des attitudes discriminatoires peuvent sans le vouloir redonner de la vigueur aux forces de la terreur.
Recent experience the world over amply demonstrates that inconsistent standards and discriminatory approaches can unintentionally give a fresh lease of life to the forces of terror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test