Translation examples
verb
La situation a fini par s'apaiser mais le climat est resté tendu.
In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time.
68. Les inquiétudes quant à la sécurité énergétique et à la facilité de l'approvisionnement en énergie, qui s'étaient apaisées dans les années 80 et 90, sont subitement réapparues.
68. Anxieties over energy availability and security of energy supplies, which abated in the 1980s and 1990s, have re-emerged.
Comme il ne semble pas que le conflit donne le moindre signe de s'apaiser, il faut présumer que les secours humanitaires continueront à être nécessaires pendant l'hiver.
Since there is no sign of abatement of the conflict, it must be assumed that there will be a continued need for humanitarian relief in the winter.
Certains de ces événements n'offrent point de signe d'apaisement tandis que d'autres sont délibérément créés à l'encontre de la souveraineté des autres États.
Some of these events offer no glimmer of abatement, while others have been deliberately provoked against the sovereignty of other States.
Le débat s'est peut-être quelque peu apaisé depuis lors, mais 30 années ont également apporté leur lot de réalisations.
Controversy may have abated only somewhat since then, but 30 years have also brought a long record of achievement.
Beaucoup des guerres que le Système de certification du Processus de Kimberley visait à priver de leurs sources de financement se sont maintenant apaisées.
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated.
Toutefois, si les tensions qui ont directement provoqué cette crise semblent s'être maintenant apaisées, la situation en Iraq n'en est pas moins encore loin d'être satisfaisante.
While the tension that directly led to the crisis seems to have abated, the situation in Iraq is far from satisfactory.
La guerre fratricide et inlassable en Afghanistan ne semble pas s'apaiser malgré les efforts intenses et continus de la communauté internationale.
The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts.
Bien que dans certains endroits les conflits se soient apaisés, des affrontements graves persistent et entravent fortement le développement économique et social.
While conflict has abated in some places, serious conflicts continue elsewhere, posing a severe drag on economic and social development.
e) L'instabilité politique et les troubles civils devraient s'apaiser permettant aux États d'assumer leurs fonctions de développement.
(e) Political instability and civil unrest will abate, allowing States to assume their developmental functions.
Un serment de poids... et la fureur s'apaise.
An oath of mickle might, and fury shall abate. [Footsteps approaching]
Cela a apaisé ses soupçons. - La prochaine fois... il veut regarder.
- And his suspicions are abated.
Serment de poids puissant et la fureur s'apaise.
An oath of mickle might, and fury shall abate.
A partir de minuit et 2 3 heures durant Laisse ce sort opérer correctement ll faut ces cadeaux ensorceler Pour apaiser mon coeur esseulé
From strike of 12, count 24 That's how long the spell is for Turn these gifts into a mate And then my lonely heart abate
Laisse reposer en paix la fille sauvage du rocher! Que sa rage s'apaise! Un démon plein de fiel l'a excitée contre nous
Grant this wild mountain maid time and rest for her to abate her rage which some evil spirit has unleashed against us all
Mais tu es libre d'en rester là bien sûr mais je pense que nous ferions mieux de rester ici en attendant que la pluie s'apaise un peu.
Now, you're all free to call it a day, of course, but I think we're probably best just sticking out here until the rain abates a bit.
Sa colère envers votre père s'est apaisée.
His anger toward your father has abated.
Pour apaiser mon coeur esseulé ll faut ces cadeaux ensorceler
If to abate my lonely heart Enchant these gifts I thee impart
verb
Loin de s'apaiser, la répression s'est même intensifiée en février et mars 2005.
Far from relenting, repressive measures had intensified in February and March 2005.
"Dans tes bras tu m'enlace et je m'appaise"
"In your arms take me as I relent"
verb
Ceux qui étaient des ennemis irréconciliables s'entendent pour dessiner ensemble les voies à suivre pour un futur de progrès et un monde apaisé pour leurs descendants.
Those who were irreconcilable enemies are now working together to design a way forward towards a future of progress and a world at peace for their descendants.
Le Royaume du Maroc, en tant qu'État africain, appelle au resserrement des liens entre les diasporas et l'Afrique et à favoriser l'apaisement et la réconciliation avec les autres par une réflexion objective et sans concession sur les effets de cette stratégie sur les Africains et leurs descendants outre-Atlantique.
As an African State, the Kingdom of Morocco calls for a tightening of the bonds between Africa and its diaspora and for the promotion of a relaxation of tensions and reconciliation with others, through an objective and uncompromising reflection on the impact of this tragedy on Africans and their transatlantic descendants.
L'esprit tourmenté des ancêtres repose ici. Nous, leurs descendants, sommes incapables de les apaiser. Nous ne sommes dignes ni de vivre ni de reposer en paix.
As the descendants, if we wreck vengeance we won't be breathe as alive and close our eyes as dead.
verb
2ème Partie Comment obtenir un comportement respectueux et apaisé ?>>
Part 2 How to achieve respectful and calm driving behaviour?
Toutefois, cela ne pourra être possible que dans un environnement climatique sain et apaisé.
However, that will be possible only in a healthy and calm environment.
Or, empêcher la course aux armements, c'est apaiser les tensions.
And forestalling arms races calms tensions.
Elle contribue à réduire les incertitudes du système commercial multilatéral et apaise les craintes protectionnistes.
It helps reduce uncertainty in the MTS, and calms protectionist fears.
Des exactions ont été relevées dans la ZHS, malgré l'apaisement relatif.
Abuses have been noted in the safe humanitarian zone despite the relative calm.
Le Rapporteur spécial a offert d'aider à apaiser les esprits.
The Special Rapporteur offered her support to help calm the confrontation.
L'apaisement au Soudan retient également tout notre intérêt.
A calming of the situation in the Sudan is also of great interest to us.
Ces mesures n'ont cependant pas suffi à apaiser les marchés obligataires.
However, these actions did little to calm the debt markets.
Je suis apaisé.
But I am calm.
Cela m'apaise, Shirley.
It calms me, Shirley.
Ça les apaise.
It keeps them calm.
Ça m'apaise toujours.
It always calms me.
MAIS JE SUIS apaisée !
- I am calm!
Ceci devrait t'apaiser.
Let me calm your spirits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test