Similar context phrases
Translation examples
verb
Le deuxième défi est la pauvreté, qui ne cesse de s'étendre.
The second challenge is the persistent spread of poverty.
Ce concept commence désormais à s'étendre dans le monde entier.
This concept has now begun to spread globally.
La délocalisation de la RD estelle susceptible de s'étendre à de nouveaux pays en développement?
Is offshoring of R&D likely to spread to new developing locations?
Cette évolution semble devoir se poursuivre et s'étendre à d'autres pays.
This trend is expected to continue and spread to other countries.
Troisièmement, étendre la démocratie à toutes les relations et institutions sociales.
The third pillar is to spread democracy to cover all social relations and all institutions.
Dans l'ex-Yougoslavie, la guerre civile menace de s'étendre au Kosovo et à la Macédoine.
In what was Yugoslavia, civil war may yet spread to Kosovo and Macedonia.
Certes, ils sont plus restreints, mais ils n'en sont pas moins intenses et peuvent s'étendre.
These fires are certainly smaller, but they are still hot, and they may spread.
Dans d'autres régions du monde, la pandémie continue de s'étendre à un rythme terrifiant.
In other parts of the world, the pandemic continues to spread with frightening rapidity.
La difficulté consiste à étendre ces réalisations au reste du monde.
The challenge is to spread such achievements to the rest of the world.
verb
En cette époque, la démocratie qui est prêchée au niveau national devrait s'étendre aussi au système international.
In this era, the democracy that is being preached at national level should pervade the international system.
Si ce nouvel esprit de multilatéralisme et de réforme peut s'étendre aux questions internationales d'ordre social et économique, il n'y a aucune raison pour qu'il ne puisse aussi gagner la politique et la sécurité.
If this new spirit of multilateralism and reform can pervade international socio-economic affairs, there is no reason why it should not also find its way into the politico-security field.
verb
verb
j) Poursuivre et étendre la coopération régionale.
Continuing and extending the regional cooperation.
Il est essentiel d'étendre la sécurité aux provinces.
Extending security to the provinces is essential.
C'était une façon d'étendre son art... SNOOPY d'étendre ses sentiments.
It was to do with extending your art, extending your sentiments.
verb
Pour le système océan-atmosphère, le délai des prévisions peut s'étendre sur des jours ou des années.
For different events in the ocean-atmosphere system, these forecasts may range from days to years.
La durée du séjour n'est pas limitée et peut s'étendre de quelques jours à plus d'une année.
The length of stay was not restricted and could range from a few days to over a year.
Les présentes directives ne prétendent pas s'étendre à toutes les méthodologies que les États pourraient envisager d'adopter.
These Guidelines are not intended to exhaust the full range of possible methodologies contemplated by States.
verb
Lignes 18 à 22: Au lieu de L'ONUDI devrait donc poursuivre ses efforts dans le domaine du transfert de technologie et s'attacher à créer une synergie entre l'initiative relative au transfert des technologies et ses activités de prévision technologique, lire la Turquie encourage en outre l'ONUDI à poursuivre ses efforts dans le domaine du transfert de technologie et à trouver des partenaires pour étendre cette initiative.
Lines 15-18: for Accordingly, UNIDO should pursue its efforts in the area of technology transfer, seeking to create a synergy between the technology transfer initiative and its technology foresight activities read Turkey also encouraged UNIDO to further its efforts pertaining to technology transfer and identify counterparts to unfold that initiative.
Sans tenir compte de la raison, qui est connue de tous, il est peut-être temps que le Conseil prenne une position ferme pour mettre un terme à cette tragédie qui ne cesse de s'étendre.
Irrespective of the reason, which is known to all of us, perhaps the time has come for the Council to take a firm position to put an end to this constantly unfolding tragedy.
Le Secrétaire général a déclaré que la crise continuait de s'étendre en République centrafricaine et mettait l'ensemble de la communauté internationale à l'épreuve.
The Secretary-General said that the crisis continued to unfold in the Central African Republic and posed a test for the entire international community.
La crise économique mondiale, qui continue de s'étendre, aggrave la situation, car les prix des principales exportations de produits de base de nombreux pays en développement se sont effondrés, et les prix des denrées alimentaires, quoi qu'ayant diminué, restent plus élevés qu'avant la crise.
The global economic crisis that is still unfolding is aggravating the situation as prices of key export commodities of many developing countries have fallen, and food prices, although reduced, remain higher than before the crisis.
verb
Quelles mesures prendre pour étendre sa portée géographique et sectorielle?
What can be done to address its geographical and sectoral reach?
b) Étendre leurs activités aux zones rurales et aux zones urbaines en dehors de Tunis;
Reach out to rural areas and urban areas outside of Tunis;
Cette éducation doit s'étendre à tous les secteurs de la société, y compris les décideurs.
It was important that such education should reach all sectors of society, including policy makers.
Le Bureau de la déontologie étudie également les moyens d'étendre sa présence sur le terrain.
The Ethics Office is also considering means to enhance its reach to field operations.
Il est prévu d'étendre ce programme aux écoles secondaires dans un proche avenir.
The programme is meant to reach secondary school in the immediate future.
Le réseau Internet n'a cessé de s'étendre depuis.
70. The reach of the Internet has increased ever since.
- De la sensibilisation des populations qui doit s'étendre à toutes les couches sociales;
- sensitization of the people, which must reach all sectors of society;
La Bolivie avait l'intention d'étendre son action aux zones rurales, en coordination avec les administrations communales.
Bolivia planned to reach rural areas, in coordination with municipal governments.
verb
Alors que les villes continuent de s'étendre, il existe aussi des possibilités de développement à l'intérieur du tissu urbain.
While there is increasing urban sprawl, there is also a potential for development inside the urban fabric.
Face à la nécessité d'étendre les espaces urbains, y atil d'autres solutions viables que la suburbanisation?
In satisfying the need for more urban space, what are the viable alternatives to urban sprawl?
Je vais apprendre à aimer mon pantalon de yoga et essayer d'oublier ce que c'est de s'étendre nue dans un lit avec un autre être humain.
I'll learn to love my yoga pants and try to forget what it is to sprawl naked in a bed with another human being.
verb
Ils alimentent les eaux continentales et leurs bassins qui peuvent s'étendre des zones montagneuses à la mer.
They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea.
On ne pouvait pas étendre la notion de légitime défense, à leur avis, à la protection des nationaux d'un État dans un pays étranger.
The notion of self-defence could not be stretched, in their view, to cover the protection of the nationals of a State in a foreign country.
Ils ne peuvent étendre la portée de la loi lorsqu'ils imposent des peines.
We may not impose penalties by stretching the scope of the law.
La Fédération de Russie avait engagé une réforme foncière qui devait s'étendre sur les années 1999 à 2005.
The Russian Federation was in a middle of a land reform, which stretched from 1999 to 2005.
Toutefois, accepter qu'une telle personne est un participant direct aux hostilités revient à étendre les catégories en jeu au delà de leur sens habituel.
However, to accept that such a person is a direct participant in hostilities entails stretching the categories at stake beyond their normal meaning.
Etendre le mandat du HCR à la prise en charge de personnes déplacées dans leur propre pays à titre permanent ou quasi permanent est à considérer avec circonspection.
Stretching UNHCR's mandate to deal with internally displaced persons on a permanent or near-permanent basis was something that should be viewed with circumspection.
Leur participation représentait une tentative d'étendre la mise en oeuvre du programme à l'extérieur de la capitale;
Their participation marked an effort to stretch the programme implementation outside the capital area.
Elles sont quelquefois déclenchées par de minces fils qui peuvent s'étendre sur 20 mètres et sont pratiquement invisibles.
Sometimes they are triggered by trip-wires, thin wires that may stretch for 20 metres and are almost invisible to the eye.
123. Étendre ainsi la portée de la fonction formation sur les activités de fond et conférences publiques risque de poser quelques problèmes.
Stretching the substantive training function and public lectures in this way might not be without some glitches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test