Translation for "réexpédition" to english
Réexpédition
Translation examples
Frais de dédouanement, de manutention et de réexpédition de fournitures et matériel destinés à la zone de la Mission, pour lesquels il n'est pas prévu de crédits ailleurs
Cost of clearing, handling and forwarding charges for supplies and materials for the mission area for which provision is not
Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'expédition, de manutention et de réexpédition à destination ou en provenance de la zone de la Mission, pour lesquels aucun crédit n'est demandé ailleurs.
Provision is made for the cost of shipping, handling and forwarding charges to and from the mission area, which have not been provided for elsewhere.
Le secrétariat, en coopération étroite avec d’autres organisations internationales, encouragera également la réexpédition de fret et le transport multimodal pour faciliter l’intégration du transport par terre et par mer;
The secretariat, in close cooperation with other international organizations, will also promote freight forwarding and multimodal transport to facilitate integrated land-cum-sea transport;
L'état réexpédie ensuite le courrier de la victime à son adresse réelle, mais assure la confidentialité de cette dernière.
The state then forwards the victim's mail to the victim's actual address, but keeps the actual address confidential.
Diverses dépenses de fret et de camionnage non prévues à d’autres rubriques, coûts de réexpédition et de dédouanement.
Miscellaneous freight and cartage not provided elsewhere, freight forwarding and customs clearance charges.
148. Le montant correspond aux frais d'expédition, de manutention et de réexpédition, à l'aller et au retour, ne figurant sous aucune autre rubrique.
Provision is made for the cost of shipping, handling and forwarding charges to and from the mission area not provided for elsewhere.
L'ONUCI a réceptionné, manutentionné et réexpédié des marchandises en transit pour le compte de la MINUL.
UNOCI has received, handled and forwarded cargo for UNMIL transiting through UNOCI.
La poste a l'adresse de réexpédition.
Post office had the forwarding address.
Eh bien, at-elle laisser d'adresse de réexpédition?
Well, did she leave a forwarding address?
A-t-il laissé une adresse de réexpédition ?
Did he leave a forwarding address?
At-elle laisser une adresse de réexpédition?
Did she leave a forwarding address?
Les propriétaires n'ont donné aucune adresse de réexpédition.
The owners gave no forwarding address.
Pas d'adresse de réexpédition.
No forwarding address.
Il n'y a pas d'adresse de réexpédition.
Their forwarding address doesn't exists.
J'ai laissé une adresse de réexpédition à mon appartement.
I left a forwarding address at my apartment.
Aucune adresse de réexpédition, mais j'ai un A.D.A.
No forwarding address, but I got an A.D.A.
Je sais juste qu'il est réexpédié.
Just know it's being forwarded.
redirection
19. Le paragraphe 3 de l'article 38 autorise l'acheteur, dans certaines circonstances, à différer l'examen des marchandises jusqu'à un moment postérieur à celui où le délai imparti aurait autrement commencé à courir.84 Ainsi, lorsque les marchandises sont "déroutées" ou "réexpédiées par l'acheteur sans que celui-ci ait eu raisonnablement la possibilité de les examiner",85 le paragraphe 3 de l'article 38 permet de différer cet examen "jusqu'à l'arrivé des marchandises à leur nouvelle destination", si le vendeur "connaissait ou aurait dû connaître la possibilité de ce déroutage ou de cette réexpédition" lors de la conclusion du contrat.
19. Article 38 (3) permits a buyer in certain circumstances to defer examination of the goods until after the time that the period for examination would otherwise have commenced.84 Specifically, where the goods are "redirected in transit" or "redispatched by the buyer without a reasonable opportunity for examination by him,"85 article 38 (3) permits examination to be deferred "until after the goods have arrived at the new destination," provided the seller "knew or ought to have known of the possibility of such redirection or redispatch" when the contract was concluded.
En outre, il se peut que la destination des biens ne soit pas connue au moment de l'exportation, les biens peuvent être détournés alors qu'ils se trouvent en mer ou réexpédiés à partir du premier pays de destination (et donc ne pas figurer dans les importations du pays).
In addition, there can be a lack of knowledge about the destination of goods at the time of export, goods can be redirected while at sea or goods can be trans-shipped from the original country of destination (and hence not included in that country's imports).
12. Sauf lorsque le contrat implique un transport des marchandises (situation régie par le paragraphe 2 de l'article 38 discuté ci-dessous) ou lorsque les marchandises sont déroutées ou réexpédiées (circonstances régies par le paragraphe 3 de l'article 38, discuté plus loin), le délai dans lequel l'acheteur doit examiner les marchandises commence à courir, en règle générale, lors de la livraison des marchandises,41 ce qui correspond habituellement au moment auquel les risques sont transférés à l'acheteur.42 Imposer à l'acheteur d'examiner les marchandises après livraison va donc dans le sens du paragraphe 1 de l'article 36 de la Convention, qui établit la responsabilité du vendeur en cas de tout défaut de conformité existant lors du transfert des risques.
12. Except where the contract involves carriage of the goods (a situation governed by article 38 (2), discussed below) or where the goods are redirected in transit or redispatched (circumstances handled in article 38 (3), discussed below), the time for the buyer's examination as a rule begins to run upon delivery of the goods41which in general corresponds to the time risk of loss passed to the buyer.42 Requiring the buyer to conduct an examination after delivery, therefore, is consistent with article 36 (1) of the Convention, which establishes the seller's liability for any lack of conformity existing when the risk passes.
38C Report de l'examen en cas de déroutage ou de réexpédition
38C Deferral of examination in case of redirection or redispatch
Dans le système du commerce général, les flux d'importations proviennent du reste du monde ou des lieux de transit douanier (voir plus loin, annexe B, par. 4), c'est-à-dire les biens réexpédiés à partir des lieux de transit douanier pour demeurer sur le territoire économique.
In the case of the general trade system, import flows come from the rest of the world or from customs transit (see annex B, para. 14 below), i.e., goods redirected from customs transit to remain in the economic territory.
Ainsi, il a été décidé que cette décision ne s'applique que si les marchandises sont livrées directement du vendeur au client final ou si l'acheteur joue simplement le rôle d'intermédiaire entre le vendeur et le client final, et cette disposition a été jugée inapplicable lorsque l'acheteur avait reçu et entreposé les marchandises dans son propre magasin sans savoir à l'avance si et quant elles seraient revendues.87 Il a été décidé en outre que le paragraphe 3 de l'article 38 ne permet de différer l'examen des marchandises que si l'intégralité (plutôt qu'une partie seulement) d'une livraison de marchandises est réexpédiée ou déroutée, et seulement si l'acheteur n'a pas eu une possibilité raisonnable d'examiner la livraison.88
Thus it has been stated that the provision only applies if the goods are delivered directly from the seller to the end customer or if the buyer acts simply as an intermediary between the seller and the end customer, and the provision was held inapplicable where the buyer received and stored the goods in its own warehouse without knowing in advance whether and when they would be resold.87 It has also been stated that article 38 (3) allows a deferred examination only if all (rather than just a part) of a delivery of goods is redispatched, or redirected in transit, and then only if the buyer does not have a reasonable opportunity to examine the delivery.88
3) Si les marchandises sont déroutées ou réexpédiées par l'acheteur sans que celui-ci ait eu raisonnablement la possibilité de les examiner et si, au moment de la conclusion du contrat, le vendeur connaissait ou aurait dû connaître la possibilité de ce déroutage ou de cette réexpédition, l'examen peut être différé jusqu'à l'arrivée des marchandises à leur nouvelle destination.
(3) If the goods are redirected in transit or redispatched by the buyer without a reasonable opportunity for examination by him and at the time of the conclusion of the contract the seller knew or ought to have known of the possibility of such redirection or redispatch, examination may be deferred until after the goods have arrived at the new destination.
Le rapport ne mentionne donc pas les 705 minibus Mitsubishi et les unités d'hébergement de quatre hommes d'une valeur totale de 16 838 988 dollars qui, suivant l'Administration, n'ont pas été livrés à l'APRONUC mais réexpédiés ailleurs.
The report therefore does not include 705 Mitsubishi minibuses and 400-man living accommodation units with a total value of $16,838,988, which, according to the Administration, were not shipped to UNTAC but redirected to other locations.
La réexpédition de substances chimiques soumises au contrôle du Conseil national des stupéfiants est expressément interdite (décret no 2685 de 1999, art. 306).
A specific prohibition exists regarding arrangements for reshipment, which may not be authorized in respect of chemical substances controlled by the National Narcotics Council (article 306 of Decree No. 2685 of 1999).
En outre, l'embargo gagnerait à ce que toutes les armes et tout le matériel militaire soient d'abord livrés à Kinshasa et dûment inventoriés avant d'être réexpédiés ailleurs en République démocratique du Congo.
32. In addition, greater control over incoming deliveries of weapons and military materiel would benefit the embargo if all transfers were first delivered to Kinshasa and appropriately inventoried before being reshipped to other locations in the Democratic Republic of the Congo.
Il était semble-t-il destiné à être réexpédié à l'entreprise Iranian Setnic Company, qui fournit en batteries les installations iraniennes d'enrichissement d'uranium.
The batteries were reportedly to be reshipped to the Iranian Setnic Company, which supplies batteries to Iranian uranium enrichment installations.
Réalisation d'économies du fait de la fermeture du comptoir de distribution qui était à la disposition des fonctionnaires du Secrétariat et de la réduction des documents entrant dans la filière de distribution secondaire tout en continuant à répondre à la demande d'exemplaires sur papier; élimination des frais de réexpédition et d'expéditions par la valise diplomatique et par messagerie expresse chaque fois que possible; suppression de deux postes à la Section des publications.
Efficiencies gained from the closure of Secretariat distribution and a reduction in secondary distribution while demand for printed copies continued to be met; the elimination of reshipping costs and pouch and courier shipments whenever possible; and the reduction of 2 posts in the Publishing Section.
Ils étaient, semble-t-il, destinés à être utilisés dans le cadre du programme nucléaire iranien et réexpédiés à la Kalaye Electric Company, une entité visée par les sanctions.
They were reportedly for use in the Iranian nuclear programme and for reshipment to Kalaye Electric, a designated entity.
Il a toutefois été convenu qu'un marquage harmonisé, reconnu dans tous les modes de transport, faciliterait le transport international et contribuerait à résorber les problèmes se posant pour les réexpéditions à partir de la destination (c'est-à-dire les expéditions faites conformément aux règlements US CFR 49 des ÉtatsUnis ou à ceux de l'ADR européen).
It was agreed however that a harmonized marking recognized by all modes would facilitate international transport and help to eliminate problems with reshipments at destination (i.e. shipments made in accordance with the US CFR 49 or the European ADR).
Projet devant permettre de répondre avec une plus grande précision à la demande de documents préimprimés et économies de papier et de locaux; élimination des frais de réexpédition et d'expédition par la valise diplomatique et par messagerie expresse chaque fois que possible.
Achievement of greater accuracy in meeting demand for hard-copy documentation and resulting savings in storage space and paper cost; elimination of reshipping costs and pouch and courier shipments whenever possible.
En outre, notre gouvernement a pris un décret le 8 mai 2009, portant régime des armes et munitions civiles au Burkina Faso, qui réglemente désormais toutes les différentes phases d'acquisition des armes, notamment la fabrication, l'importation, le transit et la réexpédition.
Furthermore, my Government adopted a decree on 8 May 2009 establishing a civilian arms and munitions regime in Burkina Faso. The regime now regulates all of the various phases of weapons acquisition, in particular production, import, transfer and reshipment.
Pendant les trois années qui se sont écoulées entre août 1989 et juillet 1992 et au cours desquelles elle a accordé des prêts à la réexpédition et confirmé des lettres de crédit, la Banque a réalisé au total 18 transactions séparées avec six pays membres.
In the three years between August 1989 and July 1992 during which reshipment loans and confirmations of letters of credit were made by the Bank, it completed a total of 18 separate transactions with 6 member countries.
Ils souhaitent aussi être indemnisés des frais supplémentaires entraînés par le transport et l'entreposage des marchandises et, dans quelques cas, par leur réexpédition à l'acheteur initial après la cessation des hostilités.
The claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation and storage of the goods and, in a few instances, reshipment of goods to the original buyer after the cessation of hostilities.
La loi de 1960 sur les armes réglemente l'importation, l'exportation, la réexpédition, la vente et la possession d'armes et de munitions.
The Arms Act 1960 regulates the import, export, transshipment, sale and ownership of arms and ammunition.
71. En 1991, le volume total de thonidés réexpédié de Guam est tombé de 12 992 tonnes à 9 627 tonnes Ibid., p. 64.
71. In 1991, tuna transshipment from Guam decreased from 12,992 metric tons to 9,627 metric tons. 31/
Un montant supplémentaire est également demandé pour financer les déplacements du personnel (achats, contrôle des mouvements, logistique) à l'intérieur de la zone de la mission au titre de la réexpédition des avoirs de la Mission (10 000 dollars).
Additional provision is made for travel of staff (procurement, movement control, logistics) within the Mission area to arrange for transshipment of the Mission's assets ($10,000).
Il sert néanmoins pour l'essentiel de centre de réexpédition de thonidés.
None the less, it serves mainly as a tuna transshipment centre.
Depuis un certain nombre d'années, le gouvernement du territoire est en train d'aménager ce port pour en faire un centre régional de transbordement et de réexpédition de marchandises.
For a number of years the territorial Government has been trying to develop this harbour as a regional centre for the transshipment and distribution of goods.
64. Le volume total de thonidés réexpédiés de Guam s'est élevé à 9 627 tonnes en 1991 et à 2 969 tonnes au cours du premier semestre de 1992.
64. In 1991, the transshipment of tuna from Guam totalled 9,627 tons, and during the period from January to June 1992 reached 2,969 tons.
Les transits et les réexpéditions ne sont autorisés que s'ils sont conformes aux accords et règlements internationaux en vigueur.
Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations.
Elle sert néanmoins pour l'essentiel de centre de réexpédition de thonidés.
It serves none the less mainly as a tuna transshipment centre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test