Translation for "rndh" to english
Rndh
Translation examples
RNDH régulièrement produit et diffusé.
NHDRs regularly produced and disseminated.
Le RNDH est également axé sur le rôle des femmes, les droits des femmes et l'habilitation des femmes.
The NHDR is also focused on the role of women, women's rights and empowerment.
- Formation de nombre d'experts nationaux pour la préparation des rapports RNDH et OMD
- Training of national experts in the preparation of NHDR and Millennium Development Goals reports
57. S'agissant de l'Indicateur de participation féminine (IPF), si l'on se réfère à la situation retracée par le RNDH de l'année 2000, l'IPF s'élevait à 0,127, ce qui classait Djibouti au 102e rang ou encore à l'avant dernière place dans le classement.
Concerning the gender empowerment measure (GEM), with reference to the situation described in the NHDR for 2000, it rose to 0.127, which gave Djibouti a ranking of 102nd, or only penultimate place in the ranking.
Dans cette perspective, le Rapport national sur le développement humain (RNDH), le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la Coopération régionale pour le développement seront des outils essentiels du processus de collecte et d'analyse de données.
In that connection, the national human development report (NHDR), the progress report on Millennium Development Goals and regional cooperation for development will provide essential assistance for gathering and analysing data.
RNDH Rapport national sur le développement humain
NHDR National Human Development Report
a) RNDH et la revue Le défi humain régulièrement élaborés et vulgarisés;
(a) Regular publication and dissemination of national human development reports (NHDRs) and Le défi humain ("The Human Challenge");
INE-RNDH 2003
NSI-NHDR 2003
Le rapport national sur le développement humain (RNDH) et le rapport de 2006 sur les OMD ont souligné la nécessité d'une plus grande participation des femmes, de plus de données sexuées et de plus d'analyses genrées concernant tous les OMD.
The national human development report (NHDR) and the MDG report for 2006 have highlighted the need for greater participation of women and more disaggregated data and gender analysis across the MDGs.
Les rapports nationaux sur le développement humain (RNDH) produits dans 23 pays de la région serviront à prôner le développement humain et à intégrer les différents domaines de spécialisation.
40. The national human development reports (NHDRs), produced in 23 countries of the region, will be used as tools for advocating human development and integrating the various areas of concentration.
hdr
Conformément au PNUAD, les objectifs d'ensemble du PNUD pour le cycle de programmation 2007-2011 consisteront à concrétiser les ambitions énoncées dans le RNDH de 2005, qui reposent sur les OMD, et à rendre effective la mise en œuvre de l'ensemble intégré de services associés à ces derniers.
16. In line with the UNDAF, the overarching objectives of UNDP in the programming cycle 2007-2011 will be to realize the MDG-based vision espoused in the Egypt HDR 2005 and the implementation of the MDGs Integrated Package of Services framework.
Le RNDH de 2004 a contribué à placer la décentralisation au cœur du débat sur la réforme, en tant qu'élément de bonne gouvernance et de gestion de ressources qui entretiennent des liens cruciaux avec l'atténuation de la pauvreté, et à combattre les disparités géographiques et sociales qui caractérisent le développement humain en Égypte.
The Egypt HDR 2004 helped put decentralization at the centre of the reform debate as an element of good governance and public management of resources crucially linked with poverty reduction, and addressing geographic and social disparities in human development in Egypt.
Conformément à la Déclaration du Millénaire et au Document final du Sommet mondial de 2005, le nouveau contrat social présenté dans le RNDH de 2005 implique un affermissement des processus et des institutions démocratiques afin que les droits inhérents à la citoyenneté puissent s'exercer et que soient protégés les droits fondamentaux dans leur ensemble.
In alignment with the Millennium Declaration and the World Summit Outcome in 2005, the new social contract of the Egypt HDR 2005 entails strengthening democratic processes and institutions to secure citizenship rights and to protect broader human rights.
L'édition 2005 du RNDH présente la décentralisation comme un moyen essentiel de créer les conditions d'une participation accrue de la population et d'améliorer l'efficacité, l'efficience et la qualité de la prestation des services sociaux, mais aussi d'encourager la transparence et la responsabilité.
9. Decentralization features in the Egypt HDR 2005 as an essential means to provide the opportunity for increased people's participation and improve the effectiveness, efficiency and quality of delivery of social services, as well as encourage transparency and accountability.
Mais il sera nécessaire que le taux de croissance se maintienne à 7,3 % (il est actuellement de plus de 5 %) au cours des 10 prochaines années pour que soient atteints les objectifs définis dans le RNDH de 2005 : ce sera possible à condition que les politiques de réforme économique se poursuivent et que leur portée soit encore accrue.
The growth rate of 7.3 per cent (currently above 5 per cent) needed over the next 10 years to realize the vision of the Egypt HDR 2005 is feasible provided that the scope of economic reform policies is sustained and further expanded.
L'édition 2005 du RNDH affirme que l'absence de biens sociaux collectifs, ou les lacunes en la matière, entraîne une pauvreté des capacités dont le taux est chiffré à 34 %.
2. The Egypt HDR 2005 contends that absence or shortfalls in delivery of social public goods lead to capability poverty, which has a prevalence in Egypt of 34 per cent.
La description dans le RNDH d'un développement reposant sur une double dynamique qui associe étroitement, d'une part, la transformation et le renforcement des moyens dont dispose l'État et, d'autre part, le développement et le renforcement des capacités de ses citoyens, fait écho aux conclusions du BCP de 2005.
3. The Egypt HDR 2005 vision of a dual, intertwined track towards future development linking the transformation and reinforcement in state capacity with the development and strengthening of the human capability of its citizens mirrors the conclusions of the 2005 CCA.
Les politiques axées sur les pauvres qui sont décrites dans le RNDH de 2005 et qui ont été approuvées par des responsables politiques de premier plan pourraient grandement contribuer à atténuer la pauvreté et donner un coup d'accélérateur au développement humain en Égypte.
Pro-poor policies outlined by the Egypt HDR 2005 and endorsed by senior policymakers could do much to address poverty and give a substantial boost to human development in Egypt.
Le RNDH de 2005 mentionne ces priorités, qu'il présente comme des ingrédients essentiels pour le succès du nouveau contrat social.
The Egypt HDR 2005 echoes those priorities as essential ingredients for the success of the new social contract.
Dans le RNDH de 2005, l'Égypte est classée au soixante-dix-septième rang sur 80 pays en ce qui concerne l'indicateur de la participation des femmes (IPF), ce dernier s'établissant à 0,274.
In the HDR 2005, Egypt ranked 77th out of 80 countries on the gender empowerment measure (GEM), with a value of 0.274.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test