Translation for "rien perdu" to english
Translation examples
On n'a rien perdu.
There's nothing lost.
S'il n'existe pas, je n'ai rien perdu.
And if it turns out there isn't one, okay, nothing's lost.
L'intervenant espère qu'il a acquis la sagesse qui sied à son âge; il n'a assurément rien perdu de sa vitalité.
It had certainly lost none of its vitality.
À cet égard, les dispositions pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne n'ont rien perdu de leur validité.
The relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action had lost none of their significance.
Selon lui, ces valeurs fondamentales n'ont rien perdu de leur pertinence et peuvent continuer d'attirer des générations de fonctionnaires idéalistes et compétents.
In his view, those core values had lost none of their relevance and would continue to attract generations of idealistic employees with the requisite competencies.
Si leurs tempes sont un peu plus grisonnantes, leur dévouement à la quête d'une convention internationale n'a rien perdu de sa vigueur.
Although their heads may be a bit grayer, their dedication to the quest for a universal convention has lost none of its vigour.
Depuis lors, malheureusement, le problème n'a rien perdu de son actualité.
Since then, unfortunately, the problem had lost none of its urgency.
Il nous semble cependant, en attendant un accord entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, que les garanties qu'ils ont déjà données n'ont rien perdu de leur force.
But pending agreement between the permanent five it seems to us their existing assurances have lost none of their force.
Le monde a certes évolué, mais la Charte des Nations Unies n'a rien perdu de son actualité.
The world has certainly evolved, but the United Nations Charter has lost none of its timeliness.
D'autres délégations ont fait valoir que les paragraphes en question énonçaient des principes fondamentaux qui n'avaient rien perdu de leur importance.
Other delegations had argued that the paragraphs expressed vital principles that had lost none of their relevance.
Pour autant, il n'est pas brisé et n'a rien perdu de son importance.
However, it has by no means been shattered and has lost none of its importance.
Je pense que ces paroles n'ont rien perdu de leur valeur, surtout si nous les adressons aux millions d'enfants et de jeunes qui exigent de nous un monde plus juste.
I think her words have lost none of their relevance, especially if we direct them to the millions of children and young people who demand of us a more just world.
Tes mains n'ont rien perdu de leur habileté.
Your hands have lost none of their skill.
Je vois que vous n'avez rien perdu de votre audace.
I see that you've lost none of your audacity.
a partir de 1 5 h. Je vous promets... que je n'ai rien perdu de ma vigueur.
I believe I can promise you that I have lost none of my vigor.
Un général américain de haut rang affirme que les insurgés irakiens n'ont rien perdu de leur capacité de mener des actions contre des cibles irakiennes ou de la coalition.
A senior American general has said the insurgents in Iraq have lost none of their capacity to launch attacks on Coalition and Iraqi...
"Le presbytère n'a rien perdu de son charme
The presbytery has lost none of its charm,
- Tu n'as rien perdu de ton orgueil.
- You've lost none of your pride.
Oh, Gaius, tu n'as rien perdu de ton charme.
Oh, Gaius, you've lost none of your charm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test