Translation for "rester debout" to english
Translation examples
verb
Ils pouvaient soit se tenir debout, soit s'asseoir dans la cellule, mais ils ont choisi de rester debout.
They could stand or sit in the cell, at worst in the alternative, and chose to stand.
verb
Ledward, reste debout !
Ledward, you gotta stay up!
Rester debout et ne jamais retomber.
Stay up, never down.
Reste debout, Ledward.
Stay up, Ledward.
T'es restée debout pour boire.
You stayed up to drink.
Reste debout, ouais, comme ça.
Stay up. Yeah, like that.
- Ne puis-je pas rester debout ?
- Can't I stay up?
Je pourrais rester debout.
I, uh, might stay up.
Mais la seule chose qui demande du courage, c'est de rester debout.
But the only thing you need courage for is for standing still.
Vous avez une raison de rester debout?
Are you standing still for some purpose?
Je vais avoir besoin que tu restes debout.
I'm gonna need you to stand still.
Mais rester debout quand il y a du travail à faire
- But standing still when there is work to be done...
Je vais pas être un de ces connards qui reste debout au milieu de la piste de danse.
I'm not gonna be the assholes standing still in the middle of the dance floor.
Je vous félicite, mes amis, de rester debout, comme ça, des heures, pour admirer un peintre de grand talent.
I congratulate you, my friends. I congratulate and envy you to be able to keep standing for hours like this, in order to admire a hugely talented painter.
Arav, tu vas rester debout ou tu vas me présenter Kajai?
Arav, will you keep standing or even introduce me to KajaI?
Allez-vous rester debout ?
Are you going to keep standing there?
Alors Chaplin voit ce qui se passe... et ils s'accrochent l'un à l'autre... pour rester debout.
Now, Chaplin sees it, and he just- - They just clasp each other like that, embrace, just to keep standing.
Pourquoi rester debout ici comme des idiots?
Why keep standing around like idiots?
Je ne peux pas rester debout.
- Oh, miss I can't keep standing like this. I've got the gout.
verb
J'ai le mal de mer... et l'idée d'avoir à rester debout pendant trois heures... pendant que je me fais secouer sur la manche ne me réjouit pas.
I get seasick so easy, and the thought of having to sit up for three hours... while I'm being tossed around on that channel doesn't make me any too happy.
La mariée, elle peut rester debout à réfléchir... mais... le marié est fatigué.
The bride, she can sit up and think... but... the groom is sleepy.
Il reste debout, à peindre.
He just sits up all night, painting.
Quand le monde entier dort, et tu restes debout avec des cernes sous les yeux, à simplement tenter de le rendre meilleur.
When the whole world's sleeping, and you're sitting up with dark rings beneath your eyes, just trying to make it better.
Je reste debout la nuit pour le leur apprendre.
I sit up at night teaching it to 'em.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test