Translation for "reste en dehors" to english
Reste en dehors
Translation examples
Cela devrait permettre de renforcer la cohésion sociale, de promouvoir la réconciliation et de s'occuper des anciens combattants, des membres de milices et de groupes d'autodéfense et de tous les autres éléments qui risquent de rester en dehors du programme.
This would make it possible to reinforce social cohesion, promote reconciliation and address those ex-combatants, militia, auto-defence elements and any other elements that could stay out of the disarmament, demobilization and reintegration programme.
Donner à ce pays l'assurance de pouvoir "rester en dehors" du traité pourvu qu'il n'en bloque pas la transmission à l'Assemblée générale, n'a fait que renforcer sa résolution de rejeter le TICE.
To convey assurances to this country that it can stay out of the treaty as long as it does not block its transmission to the General Assembly has further emboldened it in rejecting the CTBT.
Cette situation a notamment pour conséquence que les établissements privés sont enclins à augmenter les droits d'inscription, ce qui contraint les enfants des groupes à faible revenu à rester en dehors du système.
One consequence of this situation is that private institutions are likely to raise their charges and thus force the children of the lower-income groups to stay out of the system.
Le CCSA suit avec appréhension les efforts que fait l'Organisation mondiale du commerce pour rester en dehors du régime commun, avec toutes les graves conséquences qu'une telle mesure ne pourrait manquer d'entraîner.
CCISUA had followed with apprehension the efforts of the World Trade Organization to stay out of the common system, with all the serious consequences that such a step would entail.
La Haute cour a déclaré que l'article 8 1) de la LTA était conçu pour permettre aux tribunaux de rester en dehors des conventions d'arbitrage, à moins qu'il n'y ait rien à arbitrer.
The Court stated that the intention of the MAL 8 (1) was for courts to stay out of arbitration agreements unless there was nothing at all to arbitrate.
Les dirigeants militaires se sont engagés de nouveau à rester en dehors de la politique et à réorienter les forces armées en vue d’en faire un service plus professionnel soumis aux autorités civiles.
The top hierarchy of the military has reaffirmed their commitment to stay out of politics and to re-orient the armed forces into a more professional service subordinate to civilian authorities.
Le Gouvernement a certes un peu progressé dans l'accomplissement du plan d'action, notamment en déployant des forces de police, mais il n'a pas honoré l'engagement qu'il avait pris de rester en dehors des zones qui se trouvent sous le contrôle des mouvements armés.
Although the Government made some progress according to the plan of action, namely the deployment of police forces, they did not implement their commitment to stay out of areas under the control of the armed movements.
Comme je l'ai indiqué au début de ma déclaration, même si nous avions voulu rester en dehors du conflit au Burundi, la Tanzanie n'aurait pas pu se le permettre.
As I indicated at the beginning of my statement, even if it wanted to stay out of the conflict in Burundi, Tanzania could not afford to do so.
Il est regrettable que certains grands pays aient décidé de rester en dehors de ce processus.
It is regrettable that some major countries have decided to stay out of this process.
Cette politique a été un succès; preuve en est le fait que la République de Macédoine ait pu rester en dehors des quatre conflits armés qui ont eu lieu ces dix dernières années sur le territoire de l'ex-Yougoslavie.
The success of that policy is reflected in the fact that the Republic of Macedonia was able to stay out of the four armed conflicts which have taken place in the last decade on the territory of the former Yugoslavia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test