Translation for "resté vivant" to english
Translation examples
Les liens de partenariat noués avec l’industrie du spectacle ont permis la diffusion dans le monde entier, en 1998, par la chaîne MTV, d’une émission sur la Campagne mondiale intitulée «Staying alive» (Rester vivant), réalisée avec le concours de la Banque mondiale et du secrétariat d’ONUSIDA.
48. Partnership with the entertainment industry resulted in global media coverage of the 1998 campaign through the MTV production “Staying alive”, brought about through collaboration with the World Bank and the UNAIDS secretariat.
Les membres du Comité ont aussi vu un graffiti qui disait << essayant de rester vivant dans cet enfer >>.
The Committee members also saw a graffiti which depicted "trying to stay alive in this hell".
A part de rester vivant.
Except stay alive.
J'essaie de rester vivante.
Trying to stay alive.
Toutefois, l'esprit fédéraliste est resté vivant et les efforts pour atteindre cet idéal se poursuivent.
However, the federalist feeling remains alive and efforts are being made to promote this ideal.
Il est impossible à quoi que ce soit de rester vivant, même gelé à l'intérieur d'un iceberg.
That seems an impossibly long period of time for anything to remain alive. Even frozen inside of an iceberg.
Elle voulait tellement vivre que lorsqu'elle est morte, son désir de vivre est resté vivant.
To want life so desperately that when she lost it her will to live remained alive.
Il dit qu'il va aller vivre parmi les hommes, parce que l'important, c'est de rester vivant.
Because the important to him was to remain alive.
On ne peut pas rester vivants dans le passé si cela risque d'endommager le continuum.
We can't remain alive in the past if it risks damaging the continuum.
Nous avons vaincu, nous sommes restés vivants pour bien autre chose que ces destructions - oui, pour construire la vie nouvelle...
We have won and remained alive, not for destruction but to build a new life!
Il est impératif qu'il reste vivant.
It is imperative that he remain alive.
Le but de la bataille est de rester vivant.
The purpose of the battle is to remain alive.
Pendant le temps où je lui ai permis de rester vivant sur ce vaisseau, notre flotte toute entière s'est déployée, sans défense.
During the time I have allowed him to remain alive and captive on this ship... he has caused our entire fleet to spread out defenceless.
Dans cette saleté et ce merdier c'est un honneur de rester vivant.
In this filth and muck it's an honor to remain alive.
Alors comment allez-vous rester vivant sans votre cher neveu?
Then how will you remain alive without your dearest nephew?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test