Translation for "religieux politique et" to english
Religieux politique et
Translation examples
Toute personne jouit d'un droit de recours auprès du Ministre de la justice en vue d'une procédure conciliatoire si elle considère qu'en droit privé, une personne physique ou morale lui a fait subir une discrimination fondée sur le sexe, la race, la nationalité (ou l'origine ethnique), la couleur, la langue, les origines, la religion ou les croyances religieuses, politiques ou autres, la propriété ou le statut social, l'âge, un handicap, une préférence sexuelle ou tout autre cas prévu par la loi.
Everyone has the right of recourse to the Chancellor of Justice for a conduct of conciliation procedure if he or she finds that a natural or a legal person in private law has discriminated against him or her on the basis of sex, race, nationality (ethnic origin), colour, language, origin, religion or religious beliefs, political or other opinion, property or social status, age, disability, sexual orientation or other attributes specified by law.
78. La législation de la République de Macédoine interdit toute forme de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, les convictions religieuses, politiques ou autres, l'origine nationale, ethnique ou sociale, l'appartenance culturelle ou autre, la fortune, le handicap, la naissance ou toute autre circonstance propre à l'enfant, ses parents ou tuteurs. (Loi modifiant et complétant la loi sur la protection des enfants, <<Journal officiel de la République de Macédoine>> no 83/09.)
78. The legislation of the Republic of Macedonia prohibits all forms of discrimination on the basis of skin colour, sex, religious affiliation, political or other affiliation, national, ethnical or social background, cultural or other belonging, wealth, disability, birth or other status of the child or his parent or legal guardian. (Law Amending the Law on Child Protection, "Official Gazette of the Republic of Macedonia" No. 83/09).
288. L'article 2 du Code du travail interdit dans les relations du travail contractuelles et précontractuelles toute forme de discrimination fondée sur la race, la couleur, la langue, l'appartenance ethnique, le statut social, la nationalité, l'origine, la situation matérielle, la position sociale, le lieu de résidence l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, le statut matrimonial, le handicap, l'appartenance à un groupe religieux, politique ou autre, dont les syndicats, et les opinions politiques ou autres (loi organique no 729 du 12 juin 2013).
According Article 2 of the Labour Code of Georgia, labour and pre-contractual relations shall prohibit any type of discrimination due to race, skin colour, language, ethnicity or social status, nationality, origin, material status or position, place of residence, age, sex, sexual orientation, marital status, handicap, religious, public, political or other affiliation, including affiliation to trade unions, political or other opinions (Organic Law of Georgia No 729 of 12 June 2013).
243. Le Code du travail tchadien en son article 7 dit qu'aucun employeur ne peut, pour arrêter les décisions prévues à l'article précédent (conditions d'embauche et de travail), prendre en considération l'appartenance ou la nonappartenance à un syndicat, l'activité syndicale, l'origine ou les opinions, notamment religieuses politiques du travailleur.
243. Article 7 of the Labour Code states that no employer may take into consideration a worker's membership or non-membership of a trade union or trade union activity, origin or opinions, in particular religious or political opinions, when making the decisions provided for in the previous article (employment and working conditions).
65. Le paragraphe 39 du rapport mentionne le mouvement Sudu Nelum (Lotus blanc), mouvement de masse pour la promotion de la paix, de la cordialité et de l'harmonie entre les différents groupes ethniques, religieux, politiques, destiné à concrétiser l'idéal d'une seule et même identité nationale.
Paragraph 39 of the report mentioned the Sudu Nelum (White Lotus) movement, a mass movement to promote peace, cordiality and harmony among the diverse ethnic, religious and political groups in pursuit of the idea of one national identity.
L'article 2 de la Loi sur la nationalité dispose que les citoyens de la République d'Ouzbékistan sont égaux devant la loi quels que soient leur naissance, leur situation sociale, leur richesse, leur race ou leur nationalité, leur sexe, leur niveau d'instruction, leur langue, leurs convictions religieuses, politiques ou autres, leur profession et leur niveau professionnel ou d'autres particularités.
Article 2 of the Nationality Act states that: "Citizens of the Republic of Uzbekistan shall be equal before the law, irrespective of birth, social or property status, race or nationality, gender, educational level, language, religious persuasion, political and other convictions, type and nature of occupation, and other circumstances.
34. Cette loi réglemente également l'interdiction de la discrimination à l'égard des étrangers qui ne doivent pas être traités de manière discriminatoire pour quelque raison que ce soit, y compris le sexe, la race, la couleur de la peau, la langue, les convictions religieuses, politiques ou autres, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, l'âge, le handicap physique ou mental, la situation à la naissance ou toute autre situation.
34. This Law also regulates the ban of discrimination of foreigners in the way that the foreigners must not be treated with discrimination on any ground, including sex, race, colour of skin, language, religious creed, political and other views, national and social origin, affiliation to national minority, property status, age, psychic and physical disability, status gained by birth or any other status.
Le Gouvernement de la République de Slovénie est tenu par la Constitution, la législation et les accords internationaux de garantir et d'assurer la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui interdisent toutes formes de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la langue, les croyances religieuses, politiques et autres convictions, circonstances matérielles, naissance, éducation, position sociale ou toute autre situation personnelle.
The Government of the Republic of Slovenia is bound by the Constitution, legislation and international agreements to guarantee and assure enjoyment of human rights and fundamental freedoms which prevent all forms of discrimination in relation to nationality, race, sex, language, religious belief, political or other conviction, material circumstances, birth, education, social position or any other personal circumstance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test