Translation for "redéfinissant" to english
Translation examples
Redéfinir le rôle des services administratifs
Redefining the role of administrative offices
Il n'est pas question d'essayer de redéfinir le Traité.
There was no question of trying to redefine the CTBT.
Redéfinir les concepts
Redefining concepts
Redéfinir la sécurité
Redefining security
et peuples autochtones : redéfinir les objectifs
indigenous peoples: redefining the Goals
pour le développement : redéfinir les objectifs
and indigenous peoples: redefining the Goals
Il s'agit de redéfinir la fonction de la foresterie;
The function of forestry needs to be redefined.
Il importe désormais de le redéfinir.
The new frontier is to redefine it.
Et comment redéfinir ?
And how do we redefine?
On va redéfinir ce mot.
We gonna redefine the word.
Redéfinir la décadence ?
You wanted to redefine decadence?
Parce que nous nous sommes redéfinis.
Why? Because we redefined ourselves.
Nous allons redéfinir notre ligne.
We're redefining what we mean by 'local'.
Je veux redéfinir le terrain.
I'm looking to redefine the playing field.
Tu as redéfini ce qu'est l'enfer.
You just redefined hell.
Nous devons redéfinir notre parti.
We need to redefine our party.
On a récemment redéfini nos tailles.
We've recently redefined our sizes.
Car ils n'ont pas pu le redéfinir.
'Cause it sounded like they couldn't override it.
Loin d'être statiques, ces principes ont permis à l'ONUDI d'avoir la souplesse de redéfinir les priorités et de réaménager ses programmes autour des cadres de programmation à moyen terme de façon à répondre à la demande des pays en développement.
Far from being something static, it gave UNIDO the flexibility to reset priorities and adjust its programmes, through the medium-term programme frameworks, so as to match demand from developing countries.
Au 1er janvier 2003, le montant de l'allocation a été redéfini pour correspondre à 225 % de la pension minimum en vigueur à la date de naissance de l'enfant.
As of January 1, 2003, the amount of the allowance was reset to 225 percent of the minimum pension valid at the time the child is born.
Reconnaissant ces accomplissements, l'équipe de pays des Nations Unies, dans son bilan commun de pays, déclare que Sri Lanka doit redéfinir certains des OMD à des niveaux plus élevés.
In recognition of those accomplishments, the United Nations country team, in its common country assessment, states that Sri Lanka needs to reset some of the MDG targets at higher levels.
La CNDH recommande au Gouvernement: de redéfinir les objectifs relatifs à la représentation des femmes, de façon à reconnaître expressément l'égalité des sexes et à éliminer progressivement, d'ici à 2019, l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes pour toutes les catégories de la population et tous les groupes ethniques, par le biais de mécanismes dont l'efficacité est prouvée, y compris des processus de suivi intensif et des moyens législatifs; et de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport Caring Counts.
12. NZHRC recommended that the Government: reset targets for women's representation that expressly acknowledge gender equality and progressively eliminate the gender pay gap across all groups and ethnicities by 2019 by using demonstrated effective mechanisms, including intensive monitoring processes and legislative levers; and implement the recommendations from the Caring Counts report.
Je compte sur chacun d'entre vous... pour redéfinir les limites.
We need the 1 2 of you to reset those boundaries a little.
Pour redéfinir mes priorités, je dois quitter L.A.
If I´m going to reset my priorities, I got to get out of LA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test