Translation for "rapport de force" to english
Rapport de force
Translation examples
Par contre, le rapport de forces et les alliances semblent se modifier de jour en jour.
However, the balance of power and the alliances appeared to change from day to day.
Elles ont également permis d'équilibrer les rapports de force et d'améliorer l'égalité en matière de prise de décision relevant de la juridiction de la common law.
They have also contributed to the balancing of power relations and equity in decision making under the jurisdiction of the Common Law.
Le rapport des forces en 1945 a obligé le monde à accepter le droit de veto.
The balance of power in 1945 compelled the world to accept the right of veto.
En effet, il s'est agi, à Charm elCheikh, d'obtenir des résultats favorables à la partie dominante, dans le cadre d'un rapport de force évident.
The objective in Sharm el-Sheikh had been to obtain results favourable to the dominant party in a situation where the balance of power was obvious.
Selon cette conception, l’emploi rémunéré des femmes modifie les rapports de force dans le foyer.
Increase in women’s paid employment is thought to modify the balance of power within the household.
D'où l'importance de réformer les systèmes juridiques et de faire évoluer les modèles culturels pour rétablir l'équilibre dans les rapports de force au sein de la famille.
This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family.
Les mécanismes du marché jouent un rôle prédominant dans le rapport de force au sein de la chaîne de valeur.
The market forces play a dominant role in the balance of power within the value chain.
L'inégalité frappante des rapports de force exige que la communauté internationale veille au respect du droit international.
The striking inequity in the balance of power requires that the international community ensure that international legality is respected.
Le Conseil de sécurité, créé après la Seconde guerre mondiale, ne reflète plus le rapport des forces prévalant dans le monde présent.
The Security Council, established after the Second World War, does not reflect the balance of power prevalent in today's world.
Je cherche à faire adopter une résolution parce que les résolutions expriment inévitablement le rapport de forces du moment, maintenant comme toujours.
I am not seeking to get a resolution adopted because resolutions inevitably and repeatedly express the balance of power.
Le rapport de forces n'est pas contre nous.
The balance of power isn't against us.
Puis, je lui ai expliqué ce que je vous ai dit sur le rapport de force.
And then, well, I explained to him that what I told you about the balance of power.
Attention, nous avons de bonne foi, négocié toute la nuit, nous avons signé un document, prouvant que nous étions des interlocuteurs valable et c'est maintenant le véritable rapport de force,
Watch out, we are in good faith, we have negotiated all night, we signed a document. proving that we were valuable discussion partners and that the true balance of power is now, that the all that comes from GA is : fuck that!
- Elle sait que je l'aime, donc le rapport de force n'est plus du tout équilibré.
She knows I love her. The whole balance of power is completely out of whack.
Le rapport de forces est contre nous.
The balance of power is against us.
Parlez-moi un peu de cette histoire de rapports de force entre vous. - Pour dire quoi ?
So let's talk about this whole balance of power issue of yours.
On ne veut que rééquilibrer les rapports de force.
All we ask for is balance of power
a) Interférences et rapports de force entre droit coutumier, législation forestière, code foncier traditionnel, codes ruraux ou fonciers et les autorités administratives, coutumières ou religieuses;
(a) Conflicts and power struggles between customary law, forestry legislation, traditional land ownership, rural or land ownership codes and the administrative, traditional or religious authorities;
Ce n'est qu'en s'assurant de lа mise en œuvre de ces paramètres sur le terrain et en redoublant d'exigence quant au respect de la Charte et du droit international, que notre Organisation pourra restaurer sa crédibilité et appuyer efficacement lе processus de paix au Moyen-Orient en lе mettant l'abri des rapports de force et des faits accomplis.
Only by ensuring that these parameters are implemented on the ground and by stepping up demands with respect to the Charter and to international law will our Organization restore its credibility and encourage the Middle East peace process by protecting it from power struggles and faits accomplis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test