Translation for "résigner à" to english
Translation examples
Il faut combattre cette résignation.
We must confront this form of resignation.
Il faut empêcher les jeunes de succomber à la résignation.
A feeling of resignation amongst youth must be prevented.
De nombreuses communautés ont sombré dans la résignation et l'apathie.
Many communities have sunk into resignation and apathy.
Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.
The general attitude of the women appears to be one of resignation.
La femme obéit avec résignation.
The woman must resign herself to obedience.
Devonsnous pour autant nous laisser aller au pessimisme et à la résignation?
Should we yield to pessimism and resignation?
Ce n'est pas le moment de désespérer ou de se résigner à la passivité.
Now is not the time for despair or resigned passiveness.
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
This is not a time for resignation or discouragement.
Nous nous y sommes résignés en silence.
We have silently resigned ourselves succumbed to that.
Je résigné à cela.
I'm resigned to that.
"Résigné" à quoi?
Resigned to what?
Ces gens sont résignés à mourir ici.
These people, they are resigned to die here.
Même nos ennemis se sont résignés à notre existence.
Even our enemies are resigned to our existence.
Elle était peut-être résigné à ces circonstances ?
Maybe she was just resigned to her circumstances?
Je résigné à garder cette entreprise ensemble.
I resigned to keep this firm together.
Vous vous êtes résigné à cela?
You're just resigned to that?
Vous n'êtes pas encore résignée à mourir ?
You are not yet resigned to death?
Bon, je me résigne à mon sort.
- I'm resigned to my fate.
Ici, tout le monde est déjà résigné à tout.
Here, everyone is resigned to everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test