Translation for "qui a commencé était" to english
Qui a commencé était
  • who started was
  • which was started
Translation examples
who started was
J'ai juste une question, une simple question: qui a commencé?
I just have one question, one simple question: who started it?
Pour illustrer ce propos, supposons qu'une personne qui a commencé à travailler à la campagne à l'âge de 14 ans sans cotiser à la sécurité sociale commence à cotiser, au taux minimal, à l'âge de 40-41 ans.
An example as an illustration is a person who started working at 14, but who did not contribute to social security until the age of 4041, when the minimum contribution was paid.
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
Another aspect is their denial of responsibility - it was their partner who started it and who was to blame.
La mise en train des activités du Bureau a donc été entravée par le déploiement tardif du personnel technique, qui a commencé à arriver en août 2003 (un spécialiste de l'information, un spécialiste des affaires politiques et un administrateur auxiliaire).
The operations of the Office were therefore hampered by the delay in the deployment of the authorized substantive staff, who started arriving in August 2003. They included an Information Officer, a Political Affairs Officer and a Junior Professional Officer.
En 2013, l'OMS a commencé à élaborer une nouvelle stratégie mondiale sur le paludisme pour la période 2016-2025, en vue de fournir aux pays des conseils techniques fondés sur des données probantes.
32. In 2013, WHO started developing a new global malaria strategy to provide countries with evidence-based technical guidance for the 2016-2025 period.
La coopération entre Interpol et l'OMS a commencé il y a plus de 10 ans.
Cooperation between Interpol and WHO started more than a decade ago.
Le témoin serrait dans ses bras l'enfant de sa belle-sœur, âgé de 1 an, qui a commencé à pleurer.
The witness was holding her sister-in-law's one-year-old child who started to cry.
Les protestataires étaient dirigés par K.Ś., qui a commencé à occuper la gravière.
The protesters were led by K.Ś., who started occupying the gravel pit.
Dans le secteur 2, on compte 4 040 soldats kényans et 664 soldats sierra-léonais, dont le déploiement a commencé à la fin d'avril 2013.
In sector 2, there are 4,040 Kenyan troops and 664 troops from Sierra Leone, who started their deployment in late April 2013.
which was started
Est considéré comme une infraction commise sur le territoire de la République un acte dont la commission a commencé, s'est déroulée ou s'est achevée sur ce territoire.
An offence committed on the territory of Kazakhstan is deemed to be an act which was started, continued or ended on the territory of Kazakhstan.
L'Office du droit d'auteur a été créé et a commencé à travailler pour la protection des droits de propriété intellectuelle.
The office of the copyright registrar has been established, which has started its work for the protection of copyrights of the intellectual property.
C'est sur cette triste note qu'a commencé la réunion de ce matin.
That was a sad note on which to start the briefing this morning.
La construction du Secrétariat national a commencé en 2004 et sera achevée à la fin de 2006.
Construction of the National Secretariat which was started in 2004 will be completed by the end of 2006.
L'UNESCO qui a commencé à organiser des activités d'éducation dans les camps en 1995 poursuivra aussi son action dans ce secteur en 1996.
UNESCO, which has started implementing educational activities in the camps in 1995, will also continue in that sector in 1996.
Le Comité d'experts indépendants, qui a commencé les travaux d'élaboration de nouvelles règles de procédure pour les réclamations collectives, en a tenu compte.
The Committee of Independent Experts, which has started the work to elaborate new rules of procedure for the collective complaints, has taken this into account.
L'Office a répondu à cette crise humanitaire sans précédent en exécutant son programme d'aide humanitaire d'urgence qui a commencé en octobre 2000.
UNRWA responded to this unprecedented humanitarian crisis, by implementing its programme of emergency humanitarian assistance, which had started in October 2000.
Nous nous félicitons du dialogue de fond qui a commencé dans divers forums internationaux sur cette importante initiative russe.
We welcome the substantive dialogue on this important Russian initiative, which has started in various international forums.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test