Translation for "que tendant" to english
Translation examples
Ces questions ont été faites pour avoir une indication sur les croyances tendant à prévaloir la violence sur la femme par leurs maris ou partenaires.
The questions were posed with a view to obtaining an idea of beliefs tending to justify violence to women by their husbands or partners.
Les écoles sont rarement utilisées par l'armée, de tels cas tendant à se produire dans des zones reculées.
Cases of schools being used by the military were rare, and tended to occur in remote areas.
- insuffisance des ressources financières : entreprises tendant à être de grande taille et à être tributaires du budget de l'Etat pour leur financement;
- inadequate funding: companies tend to be large-scale and dependent on the State budget for their finances;
e) Promouvoir des programmes, projets et actions tendant à informer et sensibiliser l'opinion et y participer;
(e) To promote and participate in programmes, projects, and actions tending to inform and raise awareness in the public opinion;
Le comité n'aurait pas dû considérer ce facteur comme une circonstance tendant à réfuter les allégations.
The Committee should not have treated this as a factor tending to disprove the case.
La loi assimile aussi à des infractions pénales les actes tendant à corrompre les moeurs.
Activities tending to corrupt morals have also been made offences by the law.
Si l'auteur, de bonne foi et dans l'intention de supprimer les écrits tendant à :
(b) If such person, in good faith and with the intention of removing matters tending
Dans les Amériques la pente de la tendance manifeste une augmentation lente, tendant vers la stabilisation.
In the Americas the trend line shows a slow increase, tending towards stabilization.
4. Les réformes constitutionnelles tendant à instituer des présidences à vie et la gouvernance dynastique.
4. Constitutional reforms which tend to establish lifetime presidencies and a dynastic governance.
Les sécheresses tendant à affecter des zones étendues, leur observation devrait se faire à une échelle correspondante.
Droughts tend to affect large areas at a time, and monitoring should be carried out at an appropriate scale.
Les propositions tendant à organiser des réunions périodiques entre les correspondants n’avaient jamais abouti, faute de moyens.
Proposals for holding regular meetings of the correspondents have been rejected for lack of means.
La délégation tunisienne salue le proposition tendant à tenir un sommet spécifiquement consacré à ces objectifs en 2008.
His delegation welcomed the proposal to hold a summit dedicated specifically to those Goals in 2008.
Se félicite de la proposition du Gouvernement italien tendant à organiser la conférence diplomatique à Rome; et
Welcomes the proposal by the Government of Italy to hold the diplomatic conference in Rome; and
Se félicitant également des initiatives tendant à organiser des conférences internationales concernant les handicapés,
Welcoming also initiatives to hold international conferences relating to persons with disabilities,
Proposition tendant à organiser une conférence ministérielle mondiale en 2008
Proposal to hold a Global Ministerial Conference in 2008
S'ils s'y refusent, la Caisse devrait continuer d'appliquer la politique tendant à ne plus effectuer de placements dans ces pays.
Should this fail, the policy of eliminating the Fund's holdings from such countries should continue to be applied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test